1

明星们看似华丽的人生也有着辛苦的一面。有些明星也有过因为社交上的各种问题被孤立的情况。有些是因为出道计划不得已的造型问题、有的是成名过早、有的仅仅是因为长相问题,接下来一起听听韩国明星们被孤立的内心告白吧。

相关阅读:

揭秘韩国:关于明星与各种合同背后的故事!

IU自爆黑历史?五首歌词看韩国歌手的真实经历

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

YDG

양동근
杨东根

어린 시절 아역으로 연기했다는 이유로 따돌림을 받았으며 한 번은 자리에 앉는데 그 자리에 바늘이 놓여져있었다고합니다. 뿐만 아니라 농구 경기를 하는데 공을 던지기도 했으며 자신이 말하면 '너나 잘해'라며 수군거렸다고합니다.
因为小时候儿童演员的经历被排挤,曾经有一次在他的座位上放了针。不仅如此,还会在篮球比赛上用球砸他,用他自己的话来说就是还嘀咕着“管好你自己吧”。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

刘仁娜

유인나
刘仁娜

고등학교 2학년 연예인 준비를 하고 있었기 때문에 머리길이가 남들보다 길었지만 선생님들이 눈을 감아주었다고합니다. 점심시간에 나갔다 돌아오면 의자가 삐걱거리는 것으로 바뀌어 있거나 책상 위에 반찬이 올려져 있었다고합니다.
高二的时候因为准备出道,头发比其他人长一些,但老师也是睁一只眼闭一只眼。午休时间外出回来之后总是会发生椅子被换成嘎吱嘎吱响的,或者是桌上被撒上菜的情况。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

金荷娜

김하늘
金荷娜

초등학교때 왕따를 당해서 중학교 당시 친구들과 친해지고 싶었지만 친구들을 쳐다보면 왜 째려보냐고 물었다고합니다. 한번은 정말 친한 친구와 싸웠는데 모든 사람들이 그 친구편이 되서 해명하지 못하고 홀로 속 앓이를 했었던 적이 있다고 하네요...
因为小学的时候被孤立,所以在中学的时候想和同学们亲近一些,但是同学们总会问她为什么瞪人。还有一次跟关系好的朋友吵架的时候所有人都站在朋友那边,自己处于无法辩解的状态,只能一个人伤心。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

徐仁英

서인영
徐仁英

쥬얼리시절 새 멤버들을 왕따시켰다는 소문에 대해 오히려 왕따는 자신이었고 상처를 받았다는 이야기를 했습니다. 멤버들에게 인사를 했지만 받아주지 않았고 나중엔 오히려 인사를 왜 안하냐는 말을 듣는 등 속앓이를 했다고 합니다.
Jewelry时期有徐仁英孤立新成员的传闻,但事实反而是徐仁英自己被孤立受到伤害。跟成员们问好但是不被接受,之后还反问她为什么不打招呼,令她内心很受伤。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

文彩元

문체원
文彩元

대구에서 올라오자마자 청담 중학교에 돌어갔는데 사투리가 쉽게 고쳐지지가 않아서 적응하기가 힘들었다고합니다. 중학생 시절 말만 하면 사투리가 튀어나오니까 그걸 고치려고 1년간 말을 안했고 그래서 친구들과 더 못어울렸다고 합니다.
刚从大邱来首尔就马上上了清潭高中,因为方言没能那么快改过来,很难适应新环境。中学的时候只要说话就是方言,为了改正口音1年的时间没说话,所以就更不能融入朋友们中了。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

朴河宣

박하선
朴河宣

학창시절 KBS '도전 골든벨'에 나갔었다고합니다. 당시 제작진의 권유로 김보민 아나운서와 예쁜척 대결을 했었는데 작가들이 시켜서 억지로 한거였는데 그 후로 학교가는 버스도 이용하지 못할 정도로 따돌림을 받았다고합니다.
学生时期出演过KBS《挑战金钟》,当时在制作组的诱导下和金宝珉播音员进行美貌对决。在作家的要求下勉强做了,但是在那之后就被排挤,连去学校的公车都搭不了。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

朴炯植

박형식
朴炯植

지금 회사에 들어오기 전에 다른 회사에서 연습생 생활을 했었는데 그 당시 사람들에게 따돌림을 받고 상처를 받았다고 합니다.. 매니저와 친해져서 서로 고민상담도 했었는데 그게 다른 연습생이 볼 때는 아부떠는 것처럼 보였던거 같다고 하네요...
在进现在的公司之前有过在其他公司当练习生的经历,当时因为被其他人排挤心里很受伤。因为跟经纪人关系好,互相聊心事,结果被其他练习生认为是拍马屁。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

沈亨泽

심형탁
沈亨泽

어린시절 큰 키에 큰 덩치를 가지고 있어서 싸움을 강요받거나 술과 담배로 유혹을 당하고 왕따까지 당했다고합니다. 심형탁씨는 담배를 피거나 술을 마시면 빨리 죽는다는 어머니의 말을 곧이 곧대로 믿어서 정말 그런줄 알았다고합니다.
小时候因为长得又高又壮总会被人叫去打架或者用烟酒诱惑,最终被孤立。沈亨泽因为深深地相信母亲说的抽烟喝酒的话人会死得快,也就不那么做。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

姜恩菲

송은채(강은비)
宋恩彩(姜恩菲)

무용반으로 활동했던 학창시절 3년동안이나 심한 집단 따돌림으로 인해 학교생활의 어려움을 겪었다고합니다. 친구들에 의해 무용실에 혼자 갇힌 적도 있었고 체육시간 옷을 갈아입던 중 속옷 끈을 잘리는 일도 있었다고합니다.
在舞蹈班上课的3年学生时期因为被集体孤立,而导致学生生活过得很辛苦。还有过被朋友们独自关在舞蹈房,体育课前换衣服的时候被剪掉内衣带子的经历。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

李彩英

이채영
李彩英

초등학교부터 고등학교까지 사람들과 커뮤니케이션 하는 것이 힘들어서 왕따를 심하게 당했다고합니다. 이채영씨는 자신이 친구들과 코드가 달랐으며 지금도 대학동기 이외에 초중고 학창시절 친구는 단 한명도 없다고합니다.
从小学到高中因为和人的沟通有障碍被孤立。李彩英因为自己和朋友不搭调,导致现在除了大学同期之外,没有一个小初高时期的朋友。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载