韩国语能力考试TOPIK第47届真题解析火热出炉!参加了考试的同学们进来可以结合解析总结一下知识点,没有参加考试的沪江韩语的同学们也可以学习新的韩语知识。路漫漫其修远兮,在学习韩语的路上大家还需再接再厉哦~一起来看中高级听力精析吧!

本内容来自沪江韩语教研西,不得擅自转载!

47届TOPIK中高级听力答案:

1-5      6-10 

11-15 ①②②③③ 16-20④③④②①

21-25 ②③④③④   26-30 ②③④①③

31-35 ④③②①②   36-40 ①③④④①

41-45 ②①①④①    46-50 ④②②③②

 

[1~3]다음을 듣고 알맞은 그림을 고르십시오.(각 2점)

1.

 

 

答案:②

남자: 어서 오십시오. 무엇을 도와드릴까요?
여자: 저, 신입 사원 지원 서류를 내러 왔는데요.
남자: 3층으로 가시면 됩니다. 저쪽 엘리베이터를 이용하세요.
男:欢迎光临!能帮您点什么呢?
女:那个,我是来交新入职员报名材料的。
男:去三层就可以了。请坐那边的电梯。

2.

 

 

答案:①

听力原文:
남자: 넌 뭐 마실래? 커피?
여자: 응. 난 따뜻한 커피 한 잔 마실래.
남자: 그럼 먼저 가서 자리 잡고 앉아 있어. 내가 가지고 갈게.
男:你喝什么?咖啡?
女:恩,我要一杯热咖啡。
男:那先过去找个位子坐着吧。我拿过去。

3.

 

 

答案:②
听力原文:
남자: 출판 시장의 소비층이 변하고 있습니다. 지난 10년간 연령별 도서 구매율에 따르면 가장 많은 비중을 차지했던 20대의 구매율은 감소하고 40대의 경우는 높아진 것으로 나타났습니다. 분야별로는 ‘문학’이 가장 많았으며 ‘자기 계발’,‘유아’가 그 뒤를 이었습니다.
男:出版市场的消费层正在发生着改变。根据过去十年间各年龄层的图书购买率显示,以前占比重最多的20多岁的人的购买率在下降,而40多岁的人的购买率在上升。各领域的结果显示,“文学类”最多,“自我开发”、“幼儿”类紧随其后。


[4~8] 다음 대화를 잘 듣고 이어질 수 있는 말을 고르십시오.(각 2점)

4.

① 점심시간이 몇 시예요?
② 점심 맛있게 드셨어요?
③ 빨리 정리하고 나가죠.
④ 지금은 배가 안 고픈데요.

答案:③
听力原文:
남자: 점심시간인데 식사하러 갑시다.
여자: 벌써 시간이 그렇게 됐어요? 그러고 보니 배가 고프네요.
남자: 빨리 정리하고 나가죠.
男:午饭时间了,一起吃饭去吧。
女:都到这个时间了啊?这么看来肚子还真的饿了。
男:快点收拾下出去吧。

5.

① 농구 경기 보러 꼭 오면 좋겠어요.
② 잘할 수 있을 테니까 걱정하지 마세요.
③ 바빠서 연습 경기에 많이 못 갔거든요.
④ 체육 대회가 끝나고 나니까 피곤하네요.
答案:②
听力原文:
여자: 민수 씨, 이번 체육 대회에 농구 선수로 나간다면서요?
남자: 네. 그런데 연습을 많이 못 해서 잘할 수 있을지 모르겠어요.
여자: 잘할 수 있을 테니까 걱정하지 마세요.
女:民秀,听说你要作为篮球选手出战这次运动会啊?
男:是的。但是没有怎么多练习,不知道能不能打好。
女:应该可以打好的,别担心啦。

6.

① 네. 일할 곳을 찾고 있어요.
② 네. 제가 대신 해 드릴게요.
③ 네. 좀 알아봐 주면 좋겠어요.
④ 네. 그 친구는 아르바이트해요.
答案:③
听力原文:
남자: 지영 씨, 혹시 친구 중에 아르바이트할 만한 사람이 있을까요?
여자: 글쎄요. 잘 모르겠는데 친구들한테 한번 물어볼까요?
남자: 네. 좀 알아봐 주면 좋겠어요.
男:志英,或许你的朋友中有没有可以做兼职的人选啊?
女:这个嘛。我还不太清楚,我问问朋友们怎么样?
男:好啊。要是能打听下就好了。

7.

① 그래요? 그럼 창문을 닫아야겠네요.
② 정말요? 그럼 에어컨 좀 켜 주세요.
③ 맞아요. 많이 덥지 않아서 다행이에요.
④ 글쎄요. 아마 사무실은 열려 있을 거예요.
答案:①
听力原文:
여자: 지금 사무실이 많이 더운 것 같지 않아요? 에어컨 좀 켤까요?
남자: 에어컨은 켰어요. 제가 환기하려고 좀 전에 창문을 열어 놔서 그런가 봐요.
여자: 그래요? 그럼 창문을 닫아야겠네요.
女:你不觉得现在办公室很热吗?开下空调吧?
男:空调已经打开了。可能是因为我刚刚想通通风打开了窗户的缘故。
女:是吗?那要关上窗户了。

8.

① 참석자 명단은 아까 드렸는데요.
② 회의에 참석해 주셔서 감사해요.
③ 이쪽 자리로 와서 앉으시면 돼요.
④ 그럼 확실히 정해지면 알려 주세요.
答案:④
听力原文:
여자: 김 선생님, 이번 회의 참석자 명단 좀 주시겠어요? 자리 배치표를 만들어야 해서요.
남자: 아, 네. 그런데 아직 참석 인원이 확실하지 않은데요.
여자: 그럼 확실히 정해지면 알려 주세요.
女:金老师,这个会议的与会者名单可以给我吗?因为我得制作位置表了。
男:啊,好的。但是现在参加人员还不确定呢。
女:那确定之后请告诉我一下吧。

 

[9~12]다음 대화를 잘 듣고 여자가 이어서 할 행동으로 알맞은 것을 고르십시오.(각 2점)

9.

① 사무실에 전화한다.  ② 컴퓨터를 확인한다.
③ 장학금을 신청한다.  ④ 학교 홈페이지를 본다.
答案:① 给办公室打电话。
听力原文:
여자: 컴퓨터가 안 되네. 오늘까지 장학금을 신청해야 하는데.
남자: 뭐라고? 장학금 신청이 오늘까지였어? 정확한 거야?
여자: 학교 홈페이지에서 그렇게 봤어. 내가 사무실에 전화해 볼까?
남자: 그래, 해 봐. 컴퓨터는 내가 확인해 볼게.
女:电脑不行了,奖学金要在今天申请完的。
男:什么?奖学金申请截止今天?确定吗?
女:我在学校主页上看到的。要不我给办公室打个电话?
男:好,打打看吧。电脑我来确认下。

10.

① 집에 간다. ② 자료를 만든다.
③ 상품을 정리한다. ④ 두통약을 사러 간다.
答案:④ 去买头痛药。
听力原文:
여자: 잠깐 약국 좀 다녀올게요. 두통약 좀 먹어야겠어요.
남자: 몸이 안 좋으면 빨리 집에 가서 쉬세요. 나머지 전시회 상품은 제가 정리할 테니까요.
여자: 아니에요. 아직 설명 자료도 못 만들었는데요.
남자: 네, 그럼 다녀오세요. 이건 제가 정리하고 있을게요.
女:我去趟药店。看来得吃点头痛药了。
男:身体不舒服的话快回家休息吧。剩下的展示会商品我会整理的。
女:不用了。说明资料都还没准备呢。
男:好吧,那你去吧。这个我先整理着。

11.

① 자전거를 꺼낸다. ② 옷을 갈아입는다.
③ 공원에서 운동한다. ④ 동생과 같이 나간다.
答案:① 拿出自行车。
听力原文:
여자: 준기야, 자전거 어디에 뒀니?
남자: 베란다에 있는데…….누나, 자전거 타려고? 꺼내 줄까?
여자: 아니. 내가 꺼낼게. 너도 같이 안 나갈래? 날씨도 좋은데 공원에서 같이 운동하자.
남자: 그래. 그럼 옷 좀 갈아입고 나올게.
女:准基啊,你把自行车放哪儿了?
男:在阳台上…姐姐,你要骑自行车吗?我给你拿出来?
女:不用,我来拿。你不一起出去吗?天气也挺好的,一起在公园运动吧。
男:好。那我换个衣服就出来。

12.

① 카드로 계산한다. ② 안내 센터에 간다.
③ 배달 신청을 한다. ④ 집에서 물건을 받는다.
答案:② 去咨询中心。
听力原文:
남자: 손님, 모두 12만 원입니다.
여자: 여기 이 카드로 계산해 주세요. 그런데 집까지 배달도 해 주시나요?
남자: 물론이죠. 여기 영수증 있습니다. 이거 가지고 안내 센터에 가서 신청하면 됩니다.
여자: 아, 네. 고맙습니다. 그런데 언제쯤 물건을 받을 수 있을까요?
남자: 보통 두세 시간 정도 걸립니다.
男:客人,一共12万韩元。
女:用这张卡结算吧。可是可以派送到家吗?
男:当然可以。这是收据。拿着这个去咨询中心申请就可以了。
女:啊,好的。谢谢。那什么时候可以收到物品呢?
男:一般两三个小时的样子。

[13~16]다음을 듣고 내용과 일치하는 것을 고르십시오.(각 2점)

13.

① 여자는 현재 구청에서 일하고 있다.
② 남자는 프로그램에 대해 알아볼 것이다.
③ 여자는 이 프로그램에 참여한 적이 있다.
④ 남자는 이 프로그램에 대해 들은 적이 없다.
答案:② 男子将会打听一下节目。
听力原文:
여자: 구청에서 진로 상담 프로그램을 운영한대.
남자: 응. 나도 들었어. 무료로 적성 검사도 해 준다고 그러던데.
여자: 그래? 한번 해 볼 만하겠다. 어떻게 신청하면 되는 거지?
남자: 음. 내가 문의해 보고 알려 줄게.
女:据说区政府在做一档前途咨询的节目。
男:恩,我也听说了。听说还给免费做适性检查。
女:是吗?那值得去试试。怎么申请呢?
男:啊,我去咨询下再跟你说。

14.

① 이 열차는 현재 멈춰 있다.
② 이 열차는 서울역에서 출발했다.
③ 이 열차는 잠시 후에 대전역에 도착한다.
④ 부산으로 가는 KTX 열차가 고장이 났다.
答案:③ 这列车一会儿将到达大田站。
听力原文:
남자: 안내 말씀드리겠습니다. 서울로 가는 우리 열차는 지금 공사 구간을 지나가고 있어서 천천히 운행하고 있습니다. 그리고 우리 열차는 부산으로 가는 KTX 열차를 먼저 보내기 위해 잠시 후 다음 정차역인 대전역에서 10분간 더 정차하겠습니다. 손님 여러분께 불편을 드려 죄송합니다.
男: 下面是通知。我们的列车开往首尔,现在因为正在通过施工地段所以在缓慢行驶中。并且,为保证开往釜山的KTX列车先行通过,稍后我们会在大田站停靠十分钟。给您带来不便,深表歉意。

15.

① 오늘부터 한 달 동안 표를 반값에 판매한다.
② 작년에도 가족을 위한 할인 티켓을 판매했다.
③ 올해는 작년보다 일찍 야외 수영장을 이용할 수 있다.
④ 티켓을 한 장 사면 티켓 한 장을 더 주는 행사를 한다.
答案:③ 今年比去年可以提前用游泳场。
听力原文:
남자: 다음은 생활 정보입니다. 요즘 많이들 더우시죠? 때 이른 더위로 한강공원의 야외 수영장이 작년보다 일주일 빨리 개장한다는 소식입니다. 개장 후 일주일 동안은 정상가의 50%로 이용이 가능합니다. 또한 올해부터 가족 티켓 판매를 시작한다고 하는데요. 4인 가족 방문 시 1명은 무료로 입장이 가능하다고 하니 이번 기회에 미리 휴가 다녀오시는 게 어떨까요?
男:下面是生活信息。最近很热吧?由于提前来临的酷暑,汉江公园的露天游泳场比去年提早营业一周。营业后一周内会打五折。而且,听说今年开始售卖家庭票。4个人的家庭光临时一人可以免费入场,那么趁这次机会提前过个假期怎么样呢?

16.
① 정오의 콘서트는 올해 처음 시작되었다.
② 극장을 찾는 사람들의 수가 줄어서 걱정이다.
③ 금요일에 카페에서 커피를 마시면 콘서트 티켓을 준다.
④ 한 달에 한 번 지휘자가 음악에 대해 설명하는 시간이 있다
答案:④ 一个月中有一次指挥者针对音乐的说明时间。
听力原文:
여자: 서울아트센터에서 하는 ‘정오의 콘서트’가 요즘 큰 인기를 얻고 있다고 들었는데요.
남자: 네. 관객을 위해 다양한 서비스를 마련한 것이 효과적이었다고 생각합니다. 매달 마지막 목요일에는 지휘자가 관객들에게 음악에 대해 해설해 주는 ‘음악 이야기’시간을 갖습니다. 그리고 금요일 공연을 관람하는 경우 1층 카페에서 무료로 커피를 제공하고 있습니다. 그래서 작년에 비해 ‘정오의 콘서트’관람객 수가 많이 늘어난 것 같습니다.
女:据说最近在首尔艺术中心举行的“午间演唱会”很受欢迎。
男:是的。我认为为观众准备的多样服务很有效。每个月最后一个周四会有指挥者向观众解说“音乐故事”的时间 。而且观看周五表演时,1层的咖啡店会免费提供咖啡。因此,和去年相比,“午间演唱会”的观众数大量增加。

[17~20]다음을 듣고 남자의 중심 생각을 고르십시오.(각 2점)

17.

① 여행 갈 때는 새 옷을 사야 한다.
② 쇼핑할 때 가격을 따져 봐야 한다.
③ 옷은 직접 입어 보고 사는 게 좋다.
④ 쇼핑으로 시간을 낭비하면 안 된다.
答案:③ 直接试穿衣服后再买比较好。
听力原文:
남자: 지은 씨, 뭐 하세요?
여자: 아, 다음 주에 여행 가는데 인터넷으로 옷 하나 사려고요. 백화점이나 쇼핑몰에 직접 가는 것보다 시간도 아낄 수 있고 가격도 저렴하거든요.
남자: 저는 인터넷으로 사는 것도 시간이 꽤 걸리던데요. 그리고 아무래도 옷은 가서 입어 보고 고르는 게 좋지 않아요? 색깔이나 모양이 화면으로 보는 것과 다른 경우도 많잖아요.
男:智恩,在干什么呢?
女:啊,下周我要去旅行,想在网上买件衣服。比直接去百货店或者商场要节省时间,而且价格也很便宜呢。
男:我感觉在网上买也很费时间啊。而且不管怎么说,衣服不是应该去试试再选择比较好吗?无论是颜色还是样子,和画面里有差别的情况不是很多嘛。

18.

① 어릴 때는 여러 번 실수해도 괜찮다.
② 아이들이 잘못을 해도 예뻐해야 한다.
③ 아이들에게 심하게 말을 하면 안 된다.
④ 아이들에게 자기 잘못을 알게 해야 한다.
答案:④ 应该让孩子们知道自己犯的错误。
听力原文:
남자: 요즘 부모들은 아이들이 잘못해도 왜 아무 말도 안 하지? 무조건 예뻐만 하는 건 문제인 것 같아.
여자: 아이들이 어려서 그러는 건데 그때마다 뭐라고 하는 건 안 좋은 거 아니야?
남자: 아무리 어려도 자기가 무엇을 잘못했는지는 바로 알려 줘야지. 그래야 다음에 같은 실수를 반복하지 않지.
男: 最近父母们就算孩子犯了错误为什么什么话都不说呢?无条件的宠爱好像是个问题。
女:可能是因为孩子太小了的缘故。每次那样的时候说什么都是不好的,不是吗?
男:再怎么小也应该立刻告诉他自己什么做错了。只有那样下次才不会反复犯同样的错误。

19.

① 연휴에는 여행을 가는 것이 좋다.
② 기차를 타면 이동 시간을 줄일 수 있다.
③ 차가 많은 연휴에는 조심해서 운전해야 한다.
④ 차로 가면 짐을 많이 실을 수 있어서 편하다.
答案:② 如果坐火车的话,可以减少移动时间。
听力原文:
여자: 어휴, 연휴라 그런지 차가 많이 막히네.
남자: 그래서 내가 기차 타자고 했잖아. 기차 타면 여행 기분도 더 날 텐데 말이야.
여자: 하지만 애들 짐도 많고 부모님 선물도 있고 하니까 차가 편하지 않아?
남자: 그거야 내가 들면 되지. 잘못하다가는 부모님 뵙는 시간보다 차 안에 있는 시간이 더 많겠어.
女:哎呀,可能是因为连休所以车很堵。
男:所以我才说坐火车嘛。坐火车的话旅行的心情也会更好。
女:但是孩子们的行李也很多,还有给爸妈的礼物,车不是更方便吗?
男:那个我拿着就可以了嘛。搞不好我们在车里的时间比拜见父母的时间还要长。

20.

① 끊임없이 노력하는 자세가 중요하다.
② 최고가 되기 위해서는 자신을 믿어야 한다.
③ 성공을 위해서는 창의적인 생각이 필요하다.
④ 식당에 오는 손님들을 첫 번째로 생각해야 한다.
答案:① 不断努力的姿态很重要。
听力原文:
여자: ‘세상에서 두 번째로 맛있는 집’이라는 식당 이름이 참 재미있는데요. 사장님, 가게 이름을 이렇게 지으신 특별한 이유가 있으신가요?
남자: 요즘 사람들은 무엇이든지 1등이 되고 싶어 하는 것 같습니다. 하지만 저는 최고가 되기보다는 계속 최고를 향해 가는 사람이 되고 싶습니다. 내가 최고라고 생각하는 순간 거기에 만족하게 되니까요. 나보다 더 나은 사람이 있을 거라 생각하며 저는 앞으로도 항상 최선을 다할 겁니다.
女:“世界第二的美食店”这样的餐厅名真的很有趣啊。社长,给餐厅起这样的名字有什么特别的理由吗?
男:最近人们无论什么好像都想成为第一。但是比起成为最好的我更想成为一直向着最好前进的人。因为认为自己是最好的那一刻就会就此满足。而当想到有比我更优秀的人的时候,我今后也会一直竭尽全力的。

 

[21~22]다음을 듣고 물음에 답하십시오.(각 2점)
21. 남자의 중심 생각으로 맞는 것을 고르십시오.
①피자 가게의 성공은 맛에 달려 있다.
② 치킨 가게가 잘되려면 위치가 중요하다.
③퇴직 후에도 할 수 있는 일을 찾아야 한다.
④여러 사람의 의견을 들어야 성공할 수 있다.
答案:②要想炸鸡店生意好的话,位置很重要。
22. 들은 내용으로 맞는 것을 고르십시오.
① 남자는 회사를 퇴직했다.
② 남자는 시장에서 가게를 운영한다.
③ 여자는 치킨 가게를 하고 싶어 한다.
④ 여자의 친구는 시장에서 치킨 가게를 한다.
答案:③ 女子想开炸鸡店。
听力原文:
여자: 여보, 당신 퇴직하면 우리 치킨 가게 하나 해 볼까요?
남자: 우리 가게라…….좋지요. 하지만 만만하게 생각해서는 안 될 것 같은데요. 그런 가게는 사람들이 많이 오가는 곳에 차려야 성공할 수 있는데 그런 데는 가게도 비싸고요.
여자: 시장에서 피자 가게 하는 친구가 그러는데 맛만 좋으면 가게가 어디에 있든지 손님들이 다 알아서 찾아온대요.
남자: 그래도 손님들이 쉽게 가게를 찾을 수 있는 곳이어야 하지 않을까요?
女:老公,你退休了的话我们开个炸鸡店吧?
男: 我们的店…好啊。但是好像不能把这件事想得很容易。那种店要开在人多的地方才能成功,但是那种地方也很贵。
女:市场上开披萨店的朋友说只要味道好,无论店在哪里,客人们都会找来的。
甲:即便那样,也得在客人们容易找得到的地方开店不是吗?

[23~24]다음을 듣고 물음에 답하십시오.(각 2점)
23. 남자가 무엇을 하고 있는지 맞는 것을 고르십시오.
① 등산로의 위치를 확인하고 있다.
② 호텔까지 가는 길에 대해 묻고 있다.
③ 여행하려는 곳에 숙박 예약을 하고 있다.
④ 호텔에서 진행하는 프로그램에 대해 문의하고 있다.
答案:④ 正在咨询在酒店举行的活动。
24. 들은 내용으로 맞는 것을 고르십시오.
① ‘숲속놀이터’는 단체만 이용이 가능하다.
② 남자는 가족과 3일간 호텔에서 묵을 예정이다.
③ 호텔에서는 가족을 위한 체험 활동을 계획 중이다.
④ 자연 체험 교육은 최대 20명까지 수강이 가능하다.
答案:③ 酒店正在计划家庭体验活动。
听力原文:
남자: 여보세요. 나무호텔이죠?
여자: 네, 고객님. 무엇을 도와드릴까요?
남자: 다음 주 토요일에 3명, 1박 예약했는데요. 호텔에서 진행하는 자연 체험 교육을 예약하고 싶어서요.
여자: 자연 체험 교육은 20명 이상 단체만 가능합니다.
남자: 아, 그렇군요. 그러면 아이하고 할 수 있는 가족 체험 프로그램은 없나요?
여자: 죄송하지만 가족을 위한 체험 프로그램은 현재 준비 중에 있습니다. 대신 호텔 뒤 등산로에 아이들이 놀 수 있는 ‘숲속놀이터’를 새로 만들었는데요. 이걸 이용해 보시는 건 어떨까요?
男:喂,大树酒店是吧?
女:是的,客人。有什么能帮您的?
男:预约下周六3人,1晚入住。因为我想预约酒店里举行的自然体验教育。
女:自然体验教育要20人以上的团体才可以。
男:啊,这样啊。那没有和孩子一起的家庭体验活动吗?
女:不好意思,为家庭准备的体验的节目现在正在筹备中。但是,酒店后面的登山路上新建了孩子们可以玩的“树林游乐园”。去试试这个怎么样?

[25~26]다음을 듣고 물음에 답하십시오.(각 2점)
25.남자의 중심 생각으로 맞는 것을 고르십시오.
① 장애인을 위한 시설을 늘려야 한다.
② 장애인들에게 세금을 깎아 줘야 한다.
③ 정부는 운동선수의 재활을 도와야 한다.
④ 장애인의 자립을 위한 일자리가 필요하다.
答案:④ 需要适合残疾人的工作岗位。
26.들은 내용으로 맞는 것을 고르십시오.
① 남자는 장애를 극복하고 국가대표가 되었다.
② 남자는 사고를 당해 축구를 할 수 없게 되었다.
③ 남자는 사업가가 되기 위해 운동을 그만두었다.
④남자는 정부 지원을 받기 위해 회사를 설립했다.
答案:② 男子出了事故,变得不能踢足球了。
听力原文:
여자: 전 국가대표 축구 선수 김민수 씨를 모시고 이야기 나누고 있는데요. 장애인 고용 기업을 운영하고 계시다고요.
남자: 네. 모두 아시겠지만 저는 교통사고로 장애를 입어 축구를 그만두게 됐습니다. 장애인이 되고 나니 생계를 유지하기가 어려웠죠. 이건 저뿐만 아니라 모든 장애인이 겪는 어려움일 거라고 생각합니다. 물론 정부에서 장애인에게 세금 혜택 등 여러 가지 지원을 해 주고 있지만 무엇보다도 장애인들이 자립할 수 있어야 한다고 생각했습니다. 그래서 저와 뜻을 같이하는 사람들이 모여서 장애인을 고용하는 회사를 차리게 됐습니다.
女: 我们邀请了前国家代表,足球选手金民秀一起来聊一聊。听说您正在运营雇佣残疾人的企业。
男:是的。大家都知道,我因为交通事故变残疾,放弃了足球。成为残疾人之后,维持生计很难。我认为这个不仅是我,是所有的残疾人都会经历的困难。当然政府在税金优惠等许多方面对残障人士有很多支援,但我认为最重要的是残疾人应该自立。因此,和我志同道合的人聚集在一起开办了雇佣残疾人的公司。

[27~28]다음을 듣고 물음에 답하십시오.(각 2점)
27. 여자가 남자에게 말하는 의도를 고르십시오.
① 기부에 동참한 것에 감사하려고
② 가족의 소중함을 일깨워 주려고
③ 신발 구매의 의미를 알려 주려고
④ 자부심을 높이는 방법에 대해 조언하려고
答案:③ 想要告知购买鞋子的意义。
28. 들은 내용으로 맞는 것을 고르십시오.
① 이 신발 한 켤레를 사면 한 켤레를 더 준다.
② 이 신발을 가난한 아이들에게 싸게 판매한다.
③ 여자는 남자에게 이 신발을 선물한 적이 있다.
④ 여자는 신문을 통해서 이 신발에 대해 알게 되었다.
答案:④ 女子通过报纸知道了这鞋子。
听力原文:
남자: 웬 신발을 이렇게 많이 샀어?
여자: 어제 신문에서 읽었는데 이 회사는 신발이 한 켤레 팔릴 때마다 가난한 아이에게 신발 한 켤레씩을 기부한대. 의도도 좋고 신발도 예뻐서 가족들 거까지 샀어.
남자: 겨우 신발 한 켤레 준다고 아이들의 삶이 얼마나 달라지겠어.
여자: 물론 신발이 가난을 해결해 주지는 못하지. 그런데 이 신발은 살면서 처음으로 갖는 자신만의 물건이래. 그래서 새 신발을 갖게 된 아이들은 스스로에 대한 자부심이 높아지게 되는 거지. 작은 사건을 계기로 인생이 바뀌는 사람들이 있잖아. 이 신발이 아이들에게는 그런 사건이 될 수도 있다는 거야. 어때? 멋지지 않아?
男:为什么买这么多鞋?
女:昨天看报纸,说这家公司每卖一双鞋就会给贫困儿童捐献一双鞋。又有意义鞋子又好看,就把家人们的鞋都买了。
男:只不过给一双鞋,孩子们的生活能有多大改变。
女: 当然鞋子是不能解决贫困问题的。但说这鞋子是孩子们第一次得到的属于自己的东西,所以拿到新鞋子的孩子们提高对自身的自信心就可以了。不是有以小事件为契机改变人生的人嘛。这鞋子对于孩子们来说也许会成为那样的事件呢。怎么样?不觉得很帅气吗?

[29~30]다음을 듣고 물음에 답하십시오.(각 2점)
29. 남자는 누구인지 고르십시오.
① 라면을 개발하는 사람 ② 라면을 광고하는 사람
③ 라면을 판매하는 사람 ④ 라면을 홍보하는 사람
答案:① 开发拉面的人
30. 들은 내용으로 맞는 것을 고르십시오.
① 남자는 평소에도 라면을 즐겨 먹었다.
② 남자는 유명한 식당에서 요리를 배웠다.
③ 국물 맛의 비결을 알아내기가 쉽지 않았다.
④‘왕라면’은 이번 달에 처음으로 판매 1위를 했다.
答案:③ 打听汤味的秘诀不容易。
听力原文:
여자: 요즘 ‘왕라면’의 인기가 대단한데요. 지난달에 이어 이번 달에도 판매1위를 차지했습니다. 성공의 비결이 뭘까요?
남자: 그 비결은 무엇보다 국물 맛에 있습니다. 저는 맛있는 국물을 만들기 위해 전국의 유명한 식당을 찾아다녔습니다. 그런데 맛의 비밀은 쉽게 가르쳐 주지 않더군요. 한 식당의 경우는 한 달 넘게 찾아가서 가르쳐 달라고 매달린 적도 있었습니다. 아주머니께서는 마지못해 저한테만 비밀이라며 비법을 가르쳐 주셨죠. 그 비결들을 가지고 실험실에서 다양한 실험을 수없이 반복했습니다. 사실 제가 라면을 좋아하는 편은 아닌데 ‘왕라면’을 만들기 위해 하루에 열 번도 넘게 라면을 먹은 적도 있었습니다.
女:听说最近“王拉面”相当受欢迎。继上月之后这个月又再次蝉联了销售第一。成功的秘诀是什么?
男:秘诀最终还是在汤的味道上。我为了制作好喝的汤,跑遍了全国的有名的饭店。但是味道的秘诀人家是不会轻易的教授的。有一家饭店, 我超过一个月地找去恳请他们教我。那个大妈迫不得已,一边说只告诉我一个人一边教我。我带着那些秘诀,在实验室做了不计其数各种各样的实验。其实我不是喜爱拉面的类型,但是为了制作“王拉面”,甚至有“一天吃拉面超过十次”的经历。

[31~32]다음을 듣고 물음에 답하십시오.(각 2점)
31. 남자의 생각으로 맞는 것을 고르십시오.
① ‘좌석별 가격 차등제’로 영화 관람의 불편이 줄어들었다.
② ‘좌석별 가격 차등제’로 관객들은 선택의 기회가 늘었다.
③ ‘좌석별 가격 차등제’는 관객 입장에서 합리적인 제도이다.
④‘좌석별 가격 차등제’는 극장의 수익을 높이기 위한 제도이다.
答案:④“不同坐席价格等级差别制度”是为提高剧场收益而制定的制度。
32. 남자의 태도로 맞는 것을 고르십시오.
① 새로운 제도의 확대를 염려하고 있다.
② 새로운 제도의 시행을 촉구하고 있다.
③ 새로운 제도의 문제점을 비판하고 있다.
④ 새로운 제도의 필요성에 공감하고 있다.
答案:③ 批判新制度的问题。
听力原文:
남자: 요즘 몇몇 영화관에서는 ‘좌석별 가격 차등제’가 시행되고 있습니다. 앞자리처럼 영화를 보기 불편한 자리는 싸게, 편안한 자리는 더 비싸게 파는 제도라고 하는데요. 전 이 제도가 문제가 있다고 생각합니다.
여자: 제 생각에 이건 매우 합리적인 제도인 것 같습니다. 불편한 앞자리인데도 편안한 자리와 똑같은 돈을 내고 영화를 보는 건 불합리한 것 아닌가요? 관객에게 선택의 기회도 줄 수 있고요.
남자: 그런데 저라면 아무리 싸도 앞자리에는 앉지 않을 것 같습니다. 저 같은 사람들은 돈을 더 내더라도 편안한 자리에 앉을 것 같은데 이건 결국 극장이 돈을 더 벌기 위해 만든 제도 아닌가요?
男:最近有少数的电影院实行了“不同坐席价格等级差别”制度。是像靠前的位子这种看电影不太舒服的坐席就便宜,而舒服点的坐席会卖得稍贵一点的制度。我认为这种制度是有问题的。
女:我觉得这好像是个很合理的制度。即便是不舒服的位置,也和舒服的位置一样,出一样的钱看电影,这样不是很不合理吗?而且也可以给观众们选择的机会。
男:但是如果是我的话,无论怎么便宜,我也不会坐前面的位置的。像我这样的人,即便是多付钱,好像也会坐舒服的位置的,这样最终不就成了剧场为了多挣钱而设置的制度吗?

[33~34]다음을 듣고 물음에 답하십시오.(각 2점)
33. 무엇에 대한 내용인지 맞는 것을 고르십시오.
① 기록의 보존 방법
② 기록연구사의 역할
③ 역사적 기록물의 가치
⑤ 기록을 해야 하는 이유
答案:② 记录研究师的角色。
34. 들은 내용으로 맞는 것을 고르십시오.
① 기록연구사는 기록의 보존 여부를 결정한다.
② 모든 기록물은 중요하므로 없애서는 안 된다.
③ 기록물은 수백 년이 지나도 그대로 보존된다.
④ 사라진 자료를 찾아내는 것도 기록연구사의 일이다.
答案:① 记录研究师决定记录的保存与否。
听力原文:
남자: 여러분도 잘 아시는 조선왕조실록은 세계적으로 가치를 인정받는 기록물이지요. 수백 년 세월의 때가 묻은 기록물이 지금까지 보존되는 데는 기록을 남긴 사람들의 공헌이 크다고 할 수 있는데요. 요즘도 이렇게 기록을 담당하는 사람들이 있습니다. 바로 ‘기록연구사’입니다. 현대는 기록의 홍수라고 할 정도로 어느 것 하나 기록이 아닌 것이 없습니다. 그 중에는 없애도 되는 것도 있지만 외교 문서처럼 보존되어야 하는 것도 있고요. 이런 수많은 기록 중에서 남길 것과 버릴 것을 결정하는 것은 기록연구사가 해야 하는 중요한 일 중의 하나입니다. 기록연구사는 이처럼 기록물의 수명을 결정하는 아주 중요한 일을 합니다.
男:众所周知的《朝鲜王朝实录》是一个在全世界范围内都获得价值认可的记录品。留存记录的这些人们可以说对“埋藏数百年岁月的记录品保存至今”做出了巨大贡献。最近也有负责这样记录的人。他们就是‘记录研究师’。现代可以称为“记录的海洋(洪水)”,任何事物并非只有一个记录。其中虽然有一些可以删除的记录,但是也有像外交文件这样需要保存的记录。这样在众多的记录中决定保留哪些记录、遗弃哪些记录是记录研究师众多工作中的一项。记录研究师做的就是像这样决定记录品寿命的重要的事。

[35~36]다음을 듣고 물음에 답하십시오.(각 2점)
35.남자는 무엇을 하고 있는지 고르십시오.
① 시에서 만든 편의 시설을 소개하고 있다.
② 시민이 원하는 것이 무엇인지 조사하고 있다.
③ 시민을 위한 정책을 펼칠 것을 다짐하고 있다.
④ 시의 발전을 위해 자신을 지지해 달라고 부탁하고 있다.
答案:③ 正在下定决心施行“为民政策。”
36.들은 내용으로 맞는 것을 고르십시오.
① 이 도시는 전국에서 가장 큰 의료원을 짓고 있다.
② 이 도시는 이번에 살기 좋은 도시로 선정되었다.
③ 이 남자는 추진 중이던 정책을 모두 마무리 지었다.
④ 이 남자는 여러 번의 도전 끝에 시장으로 선출되었다.
答案:① 这城市正在建造全国最大的医疗院。
听力原文:

남자: 지난 선거에 이어 이번에도 저를 선택해 주신 시민 여러분들께 존경과 감사의 인사를 드립니다. 지난 임기 동안 공약을 잘 실천한 점을 높이 평가해 주신 것 같습니다. 이렇게 또 한 번의 기회를 주신 것은 살기 좋은 세계 100대 도시라는 목표를 향해 우리 시에서 추진하고 있는 정책을 완성하라는 뜻이라고 생각합니다. 이를 위한 첫 번째 과제는 현재 건립 중에 있는 전국 최대 규모의 의료원을 완공하는 것입니다. 빠른 시일 내에 공사를 마무리 지어 양질의 의료 서비스를 제공해 드릴 것을 약속드립니다. 앞으로도 시민이 행복한 도시를 만들기 위해 열심히 일하는 시장이 되겠습니다.
男:感谢广大市民们继上次选举后,这次又选择了我。好像大家对我上届任期期间很好地实践了承诺这一点评价很高。我认为这样又一次给我机会,意让我完成市里正在推进的“为打造全世界100大最适合生活的城市”的政策。为此,第一任务就是要完成现在正在建设中的全国最大规模的医疗院。我承诺将会尽快结束工程,并为大家提供优质的医疗服务。今后我愿成为为市民幸福生活而努力工作的市长。

 

[37~38]다음은 교양 프로그램입니다. 잘 듣고 물음에 답하십시오.(각 2점)
37. 남자의 중심 생각을 고르십시오.
① 기업은 신입 사원의 능력 개발을 장려해야 한다.
② 입사하고 싶은 기업의 선발 기준을 파악하고 있어야 한다.
③ 이력서에 있는 개인 정보가 공정한 선발을 방해할 수 있다.
④ 능력 있는 인재가 되기 위해서는 노력하는 자세가 필요하다.
答案:③ 简历中的个人信息会妨碍公正的选拔。

38. 들은 내용과 일치하는 것을 고르십시오.
① 이 남자는 ‘익명이력서’에 대해 부정적이다.
② 이 남자는 이력서에 사진이 있어야 한다고 본다.
③ 기업들이 사진 없는 이력서 도입을 계속 미루고 있다.
④ ‘익명이력서’로는 지원자의 성별과 나이를 알 수 없다.
答案:④ 通过‘匿名简历’,不能得知应聘者的性别和年龄。
听力原文:
여자: 요즘 사진 없는 이력서를 도입하는 기업들이 늘고 있는데요. 그 이유가 뭔가요?
남자: 우리가 일반적으로 사용하는 이력서에는 반드시 사진을 붙여야 하죠. 그런데 인사 담당자들이 이 사진을 보고 전혀 영향을 받지 않는다는 건 아주 힘든 일입니다. 그래서 공정한 선발을 위해 사진 없는 이력서가 나오게 된 거죠. 그런데 앞으로는 ‘익명이력서’라는 새로운 형식의 이력서도 등장할 것 같습니다.‘익명이력서’는 사진은 물론이고 이름, 성별, 생년월일 같은 개인 정보를 전혀 기재하지 않는 건데요. 능력 있는 인재를 공정하게 선발할 수 있는 좋은 대안이 되지 않을까 싶습니다.
女:最近引入无照片简历的企业正不断增加。理由是什么呢?
男:一般来说我们使用的简历都一定要贴照片的。但是人事负责人很难做到看到照片后完全不受影响。所以为了公平选拔,无照片简历就出现了。但是好像今后所谓‘匿名简历’这种新形式的简历也要登场了。‘匿名简历’就是指不止是照片,包括名字、性别、出生年月等个人信息也完全不登记的简历。这可能会成为可以公正选拔有才之人的替代方案。

[39~40]다음은 대담입니다.잘 듣고 물음에 답하십시오.(각 2점)
39. 이 담화 앞의 내용으로 알맞은 것을 고르십시오.
① 다양한 공공장소에 태양광 시설을 설치하고 있다.
② 많은 기업들이 태양광 시설에 적극적으로 투자하고 있다.
③ 태양광 발전소의 생산성이 생각보다 낮아 문제가 되고 있다.
④ 태양광 발전소 사업자와 주민 사이에 마찰이 빚어지고 있다.
答案:④ 太阳能发电站经营人和居民之间的摩擦正在形成。
40. 들은 내용과 일치하는 것을 고르십시오.
① 태양광 발전소를 세우는 개인 사업자가 많아지고 있다.
② 태양광 발전소가 생긴 후 농작물의 생산성이 향상되었다.
③ 태양광 발전소의 설치를 원하는 지역 주민들이 늘고 있다.
④ 태양광 발전소로 인한 갈등을 해결해 줄 방안이 마련되었다.
答案:① 个体工商户建造太阳能发电站的情况不断增多。
听力原文:
여자: 이런 갈등은 개인 사업자가 태양광 발전소를 주거 지역 근처에 세우면서 시작되었는데요. 주거 지역과 발전소의 거리가 가까워지자 피해를 입게 된 지역 주민들이 반대를 하고 나선 거죠.
남자: 네, 그렇습니다. 조사를 진행해 보니 발전소에서 나오는 열과 반사되는 빛이 주민들의 건강은 물론이고 농작물과 축산 동물의 생산성에도 좋지 않은 영향을 미치고 있는 것으로 나타났습니다. 태양광 발전소를 설립하는 개인 사업자가 늘어나면서 이런 상황은 점점 심각해지고 있는데요. 태양광 발전소로 인해 빚어지는 갈등을 해결하기 위해서는 발전소 위치 선정에 대한 법적 기준이 마련되어야 할 것입니다.
女:这种矛盾是随着个体工商户在住宅区附近建立太阳能发电站开始的。住宅区和发电站的距离逐渐变近使得受害的居民站出来反对这件事。
男: 对,是这样的。通过调查显示,发电站释放的热能和反射的光能不仅对居民的健康,而且对农作物和畜牧动物的生产率都造成了不好的影响。随着设立太阳能发电站的个体工商户不断增加,这种情况也日益严重。为解决因太阳能发电站引发的矛盾,应该要针对发电站位置的选取确立相关法律基准。

[41~42]다음은 강연입니다. 잘 듣고 물음에 답하십시오.(각 2점)
41. 여자의 중심 생각으로 맞는 것을 고르십시오.
① 석빙고에 대한 역사적 기록을 찾아야 한다.
② 석빙고는 과학적인 원리를 활용해 설계되었다.
③ 석빙고의 우수성을 밝히려는 노력이 필요하다.
④ 석빙고에 얼음을 보관하던 문화를 지켜야 한다.
答案:② 石冰库是活用了科学原理设计而成的。
42. 들은 내용과 일치하는 것을 고르십시오.
① 석빙고의 경사진 바닥은 온도 유지에 도움이 된다.
② 지붕에 구멍을 만들어 석빙고를 아름답게 장식했다.
③ 더운 공기를 빼기 위해 석빙고에 차가운 물을 공급했다.
④ 석빙고에는 얼음을 녹지 않게 해 주는 장치가 달려 있다.
答案:① 石冰库的倾斜地板有助于温度的维持。
听力原文:
여자: 옛날에도 한여름에 얼음을 사용했다는 기록이 있는데요. 겨울에 강에서 채취한 얼음을 보관해 놓았다가 필요할 때 꺼내서 썼다고 합니다. 그런데 얼음을 어떻게 보관했을까요? 네. 석빙고라는 얼음 창고가 있었죠. 특별한 냉동 장치가 없었는데도 석빙고의 온도는0도 이하로 유지되었습니다. 그 비결에는 위치와 건축 재료 등 다양한 요인이 있지만 그중에서도 과학적인 구조가 가장 큰 역할을 했다고 할 수 있는데요. 반은 지하에, 반은 지상에 있는 구조로 만들어 석빙고의 온도 변화를 최소화했고, 지붕에 구멍을 내서 더운 공기가 바로 빠져나가도록 했습니다. 또 바닥은 경사지게 만들어 얼음이 녹으면서 생긴 물을 밖으로 흘려보내 영하의 온도를 유지했던 겁니다.
女:在以前也有在盛夏使用冰块的记录。据说是将冬天江里开采的冰块保存好,需要的时候就拿出来用。但是冰块是怎么保管的呢?是的,是有个被称为石冰库的冰仓库。虽然没有特别的冷冻装置,但是石冰库的温度可以一直维持在零度以下。其中的秘诀虽然有位置和建筑材料等多种原因,但其中起作用最大的可以说是科学的构造。石冰库一半在地下,一半在地上,这样可以使温度变化最小化,同时顶部开个洞可以让热空气直接散出。而且地板是倾斜建造的,随着冰的融化,水就可以直接流到外面,这样就可以维持零下的温度。

[43~44]다음은 다큐멘터리입니다.잘 듣고 물음에 답하십시오.(각 2점)
43. 이 이야기의 중심 내용으로 맞는 것을 고르십시오.
① 판의 충돌이 인류의 역사를 발전시켰다.
② 판의 움직임이 자원의 이동을 초래했다.
③ 인류는 판의 경계에 고대 문명을 건설했다.
④ 인류는 판의 충돌로 인한 위험을 극복해 왔다.
答案:① 板块的碰撞使人类的历史得以发展。
44. 많은 주요 도시가 판의 경계에 있는 이유로 맞는 것을 고르십시오.
① 다른 도시 문명과 가까웠기 때문에
② 자연 재해를 피할 수 있었기 때문에
③ 지각이 바뀌면서 경계로 밀려났기 때문에
④ 문명 발달에 필요한 자원을 얻기 쉬웠기 때문에
答案:④ 因为可以轻松获取文明发展所必须的资源
听力原文:
남자: 지구의 표면은 여러 개의 판으로 나뉘어 있다. 판은 끊임없이 움직이기 때문에 판과 판이 부딪치는 지점에서는 지진이나 화산 폭발 같은 자연 재해가 일어난다. 그런데 역설적이게도 이 충돌이 인류에게 필요한 자원을 안겨 주기도 했다. 판이 충돌하면서 지각이 바뀔 때 지구 깊숙한 곳에 있던 구리나 금, 석유 등의 자원이 지표면으로 올라왔기 때문이다. 인간은 구리 등을 이용하여 단단한 연장을 만들었고 이것은 인류 문명을 급격하게 발달시켰다. 그래서 지도에 보이는 것처럼 가장 중요한 고대 문명 13곳 중 11곳과, 현존하는 세계 최대 도시 20곳 중 10곳이 판의 경계 근처에 있다. 인류는 판의 충돌로 인한 위험과 혜택을 동시에 안고 살아온 것이다.
男:地球表面是由各种不同的板块组成的。由于板块不断地运动,板块和板块相撞的地点就会发生地震、火山爆发等自然灾害。但是这些碰撞反而给予人类必要的资源。这是因为随着板块的碰撞,地壳被更换时,地球深处的铜、金、石油等资源就会涌到地球表面来。人类利用铜做成坚硬的工具,这使得人类文明迅速发展。所以就像在地图上看到的一样,重要的13处古代文明中的11处以及现存的20个世界最大都市中的10个地方都在地球板块的界限附近。人类享受着因板块碰撞带来的恩泽和危机一路走来。

[45~46]다음은 강연입니다.잘 듣고 물음에 답하십시오.(각 2점)
45. 들은 내용과 일치하는 것을 고르십시오.
① 4차 산업혁명은 인공지능을 기반으로 한다.
② 4차 산업혁명은 유통 시스템의 자동화를 말한다.
③ 4차 산업혁명 시대는 전문가들의 예상대로 진행될 것이다.
④ 4차 산업혁명에서 전문 지식 서비스는 인간이 담당할 것이다.
答案:① 第四次产业革命以人工智能为基础。
46. 여자의 태도로 가장 알맞은 것을 고르십시오.
① 미래 세대의 활약에 기대를 걸고 있다.
② 산업혁명의 부작용에 대해 반성하고 있다.
③ 전문가들의 상황 인식에 우려를 표하고 있다.
④ 산업의 미래에 대해 긍정적으로 전망하고 있다.
答案:④ 对产业的未来进行积极的展望。
听力原文:
여자: 세계는 4차 산업혁명의 시대에 들어섰는데요. 3차 산업혁명이 컴퓨터를 통한 생산과 유통의 자동화를 의미했다면 4차 산업혁명은 기계와 제품에 인공 지능을 부여해서 새로운 가치를 창출하는 것을 말합니다. 이해를 돕기 위해 걸음의 횟수를 재는 만보기를 예로 들어 볼까요? 인공지능을 갖춘 만보기는 걸음의 횟수, 즉 운동량을 재서 보험사에 보냅니다. 그러면 보험사는 운동을 꾸준히 한 사람에게 보험료를 할인해 주는 거죠. 앞으로는 법률이나 경영 등 다양한 분야에서 전문가 수준의 지식 서비스를 제공하는 로봇들도 등장할 겁니다. 4차 산업혁명이 가져올 미래는 전문가들도 예측이 불가능하다고 할 만큼 변화가 클 텐데요. 하지만 분명한 것은 이것이 새로운 성장 동력으로 국가 경쟁력 강화의 주요한 기반이 될 거라는 점입니다.
女:世界第四次产业革命的时代已经到来。如果说第三次产业革命的意义在于通过计算机进行生产和流通自动化,那么第四次产业革命就是指将人工智能赋予机器和产品上,并创造出新的价值。为帮助理解,我们举个测量步数的计步器的例子怎么样?具备人工智能的计步器可以将步数,也就是运动量测量出来发给保险公司。那样的话,保险公司就可以给坚持做运动的人做保险费打折。今后,在法律或管理等多个领域,提供专家水准的知识服务机器人也将登场。预计第四次产业革命将带来专家们也无法预测的巨大变化。但是能够确认的一点是,它作为新兴的发展动力,将会是强化国家竞争力的主要基础。

[47~48]다음은 대담입니다. 잘 듣고 물음에 답하십시오.(각 2점)
47. 들은 내용과 일치하는 것을 고르십시오.
① 전승자들은 대학에서 재교육을 받을 예정이다.
② 기존의 정책은 전승 종목을 사유화할 우려가 있다.
③ 전승자들의 작품을 인증하는 제도가 사라질 것이다.
④ 젊은 사람들은 전승자와의 일대일 교육을 선호한다.
答案:② 现有的政策会存在传承项目私有化的担忧。
48. 남자가 말하는 방식으로 가장 알맞은 것을 고르십시오.
① 새로운 정책의 문제점을 예측하고 있다.
② 기존 정책의 개선 방향을 제시하고 있다.
③ 새로운 정책의 시행 결과를 분석하고 있다.
④ 기존 정책의 내용을 기준별로 분류하고 있다.
答案:② 提出现有政策的改善方向。
听力原文:
여자: 전통 공예를 발전시키기 위해서 전승자들을 육성하고 보호하는 새로운 정책이 필요하다는 의견이 많은데요. 어떻게 생각하십니까?
남자: 지금까지의 정책은 주요 전승자들을 인간문화재로 지정하고 그분들이 제자를 일대일로 교육해 전통 공예를 이어 나가는 것이었습니다. 그런데 이런 방식은 전승 종목이 사유화될 우려가 있을 뿐더러 요즘 젊은이들이 별로 선호하지 않는다는 단점이 있었죠. 그래서 좀 더 새로운 전승 정책이 필요하다고 봅니다. 예를 들면 대학에 전통 공예 관련 강의를 개설하고 거기에 예산과 인력을 지원하는 겁니다. 전승자들이 대학에 출강하고 연구에 참여하면서 개방적으로 인재를 양성하는 거죠. 그리고 전승자들의 작품을 정부가 인증해 주는 겁니다.
女:为发展传统工艺,很多人建议有必要出台培养、保护继承者们的新政策。您对此怎么看呢?
男:目前的政策是,将主要继承者指定为非物质文化遗产继承人,这些人对自己的弟子进行一对一教育,由此继承传统工艺。但是这种方式的缺点是不仅存在传承项目私有化的忧虑,而且最近年轻人也不太喜欢这种方式。所以我认为有必要出台新的继承政策。比如,在大学开设传统工艺相关课程并投入人力和预算。继承者们去大学讲课,一边参与研究,一边开放式地培养人才。而且,政府也会对继承者们的作品给予认证。

[49~50]다음은 강연입니다. 잘 듣고 물음에 답하십시오.(각 2점)
49. 들은 내용과 일치하는 것을 고르십시오.
① 개인들의 관계는 힘의 논리에 의해 결정된다.
② 도덕적 사회를 이루려면 개인의 도덕이 중요하다.
③ 집단에 속한 개인은 비도덕적으로 변할 수 있다.
④ 집단 간의 충돌을 조정할 도덕적 기준이 필요하다.
答案:③ 在集体里的个人会朝着不道德的方向变化。
50. 여자가 말하는 방식으로 가장 알맞은 것을 고르십시오.
① 발생 가능한 문제를 제기하고 있다.
② 사회 현상을 논리적으로 분석하고 있다.
③ 예를 들어 자신의 주장을 증명하고 있다.
③ 구체적인 사례에서 결론을 유도하고 있다.
答案:② 从逻辑上分析社会现象。
听力原文:
여자: 영화를 보면 평범하고 자상하던 인물이 어느 집단의 일원으로 행동할 때는 끔찍하게 악해지는 경우가 종종 있는데요. 사회학자들은 개인적으로는 도덕적인 사람도 집단 속에서는 이기적이고 폭력적으로 변할 수 있다고 말합니다. 집단에서는 개인적인 친밀도도 서로 떨어지고, 누가 누구에게 책임을 물을 수도 없는 복잡한 관계가 되죠. 그래서 개인들은 자신의 책임은 면하면서 집단의 힘이 시키는 것은 무엇이든 하는 비도덕성에 합류하게 됩니다. 이것이 폭력이 구조화 되는 이유와 과정입니다. 그래서 도덕적인 개인들이 만든 사회도 각 집단들의 속성과 이해관계에 따라 민족적, 인종적 충돌이나 이기심을 보이게 되지요. 그러므로 이런 집단 간의 관계는 도덕보다 힘의 역학 관계에 따라 정치적으로 조정해야 하는 경우가 많습니다.
女:看电影的话,经常会出现很平凡很亲切的人物作为某个集体的一员行动的时候,就会变得特别狠毒的情况。社会学者指出,从个体角度来看非常有道德的一个人也会在集体里变得自私暴力。在集体中,彼此间个人的亲密度会下降,形成无法问责的复杂关系。因此,个体一边摆脱自己责任的同时,同流于团体势力所指使的任何不道德性的事情中。这就是暴力结构化的原因和过程。所以由道德的个体们组成的社会也按照各个团体的属性及利害关系,显现出民族的、种族的冲突或私心。因此这种集体间的关系比起道德而根据武力来进行政治上调整的情况很多。

TOPIK备考课程精选:

1. 零基础直达系列:入门至TOPIK初级入门至TOPIK中级入门至TOPIK高级

2. 能力考全程学习系列:TOPIK中级全程TOPIK中高级全程TOPIK高级全程

3. 能力考强化冲刺系列:TOPIK I 初级强化TOPIKⅡ中级强化TOPIKⅡ高级强化

相关阅读:

TOPIK初级真题下载

TOPIK中高级真题下载

TOPIK历届真题及答案解析

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。