再不仅是中国,韩国也过中秋节。而且他们把中秋节看为一年之中最重要的节日,今年韩国中秋放5天假哦,在中国过中秋吃月饼,在韩国中秋节吃啥呢?

这就是韩国过中秋节吃的糕点——松饼。

본래 추석 때 햅쌀과 햇곡식으로 오려송편을 빚어 한 해의 수확을 감사하며 조상의 차례상 등에 바치던 명절떡이었는데, 요즈음에는 계절에 관계 없이 만들어 먹는다. 솔잎과 함께 떡을 찌기 때문에 송병(松餠) 또는 송엽병(松葉餠)이라고도 부른다. 소는 깨 ·팥 ·콩 ·녹두 ·밤 등이 사용되어 소로 무엇을 넣느냐에 따라 그 종류가 다양하고 소를 준비하는 절차는 그 재료에 따라 다르다.
原来中秋的时候,用新米和新谷物做成的传统松饼是为了感谢一年的收成、祭祖等献上的节日糕点,但是近来,松饼成为了平时也会常吃的食物。因为和松叶一起蒸,所以叫松饼又叫松叶饼。馅料使用芝麻,红豆,大豆,绿豆,栗子等,根据放了什么馅料,决定了它多样的种类,馅料准备的步骤也决定了材料的不同。

팥과 녹두를 불린 다음 거피하여 찌고, 콩은 껍질을 까 놓고 깨는 볶아서 깨소금을 만든다. 팥과 녹두는 설탕을 넣어 약한 불에서 볶고 팥 ·깨에는 설탕과 계핏가루를 섞는다. 콩은 소금을 조금 섞어 뒤적거려 놓고 밤은 껍질을 벗겨 4쪽 또는 2쪽으로 썰어 놓는다. 쌀가루 반죽한 것은 마르지 않게 젖은 보자기 등으로 덮어둔다. 떡을 빚을 때는 반죽덩이를 조금씩 떼어 둥글게 한 다음 왼손 끝에 쥐고 오른손 엄지손가락으로 구멍을 파서 거기에 준비한 갖가지 소를 넣고 반달 모양으로 빚는다. 시루에 솔잎을 깔고 송편을 서로 달라붙지 않게 떼어서 한 켜 얹고 다시 솔잎을 깐다. 이런 식으로 여러 켜를 얹은 다음 시룻번을 바르고 찐다. 다 찌면 시루를 내려 놓고 뜨거울 때 꺼내어 냉수에 헹구어 솔잎을 떼내고 소쿠리에 건져 물기를 뺀다. 물기가 빠지면 참기름을 조금 쳐서 골고루 묻힌다.
红豆和绿豆去皮蒸,大豆剥皮,芝麻炒好之后,做成芝麻盐。红豆和绿豆放糖,稍微用火炒一下,在红豆和芝麻里放入砂糖和桂皮粉搅拌。大豆放盐,栗子剥皮,切成四瓣或两瓣。揉好的米面粉为了不让它变干,用浸湿的布包好。包松饼的时候,撕下一小块面团,搓成圆球之后,用左手拿着下面,用右手大拇指挖个洞,在那里面放入准备好的馅料,包成半月的形状。在蒸笼里铺上一层松叶,为了不让松饼粘在一起,再放一层松叶。用这种方式,许多层叠好之后,涂上蒸笼面泥(为防止蒸笼跑气而勾缝用的)开始蒸。蒸好之后,取出蒸笼,趁热的时候,放入冷水中冲,取出松叶,放进蒸笼里去除水汽。去除水汽之后,放上少许的香油并均匀沾上。

以上就是松饼的制作方法。怎么样是不是很想自己尝试一下呢?

相关阅读

中秋节的N种韩语叫法

韩国人眼中的中国:中秋月饼

韩国中秋祭祀桌摆放礼仪知多少

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。