为什么满世界的备胎就依旧是单身汪,为什么周围人都成双成对就自己还是一个人。来看看男生说什么话容易没女朋友吧,女生来看看是不是符合自己观点呢~

1. “어. (네ㅎ, 응ㅎ, 아니ㅎ….)”
1.“哦”(是呵,嗯呵,不是呵……)

묻는 말에만 대답하는 건 좋지 않은 습관이다. 그래버리면 질문을 한 상대가 또 질문을 해야만 대화가 이어지며, 상대 혼자만 궁금해 하고 관심을 가지고 있는 듯한 기분을 느낄 수 있다.
只回答问的问题是不太好的习惯。如果这样的话,提问的对象要再次提问,对话才能继续,而且会让人觉得只有对方自己好奇,有所关心。

여자 – 오빠 점심 먹었어요?
女生:欧巴,吃午饭了吗?

남자 – 어.
男生:嗯(哦)

문과에 서식하는 초식남들은 그나마 울림소리 받침이 들어간 “응ㅋ”을 사용하는 반면, 초식남들은 컴퓨터에 빙의해 “어.”라는 대답을 하곤 한다.
与在文科生里栖息的食草男可能还会使用有收音的“嗯呵呵”相反,食草男只会用电脑回答“哦”。

물론 나이가 들수록 그런 모습은 좀 다듬어지곤 하는데, 이성과의 교류가 별로 없이 약간의 진화만 할 뿐이라면 아래와 같은 대화만 하게 될 수 있다.
当然会随着年龄增长,这样的样子会有所改变,但是在没有异性进行很多交流的情况下,可能会出现下面这样的对话。

여자 – 태워주셔서 감사해요!
女生:谢谢送我回来!

남자 – 넹ㅋ
男生:嗯哈哈

여자 – 맛있는 먹거리 한 번 대접하겠습니다. ㅎㅎ
女生:请你吃一次好吃的,嘻嘻!

남자 – 넹ㅋ
男生:好哈哈

여자 – 푹 쉬고 내일 뵈어요~
女生:好好休息,明天见~

남자 – 넹넹 ㅋ
男生:好好哈哈

넹넹? 누군가의 칭찬이나 감사, 관심을 받을 땐 뭐라고 대답해야 하는지 몰라 단답으로 끊고 마는 것이다. 이럴 땐 “And you?”만 넣어도 매끄러운 대화가 되니, 누가 밥 먹었냐고 물어보면 그것에 대한 대답만 할 게 아니라, 대답과 함께 “너는 밥 먹었어?”라고 되묻길 권한다.
嗯嗯?只是被人赞扬或者感谢,关心时,因为不知道要回答什么,所以以略语回答。这时哪怕加一句“And you?”都会流畅的进行对话,如果有人问“吃饭了吗?”的时候,不要只回答问的问题,而是与回答加上一句“你吃了吗?”。

이러면 또 “응, 너는? 아니, 너는? 어, 너는?”이라며 기계처럼 대입해버리는 대원들이 나타나곤 하는데, 좀 응용을 해가면서 사용해야지, 무작정 갖다 붙이면 곤란하다는 것도 잊지 말았으면 한다.
这时又会出现“嗯,你呢?不,你呢?哦,你呢?”等像机器一样回答的人,要学会应用,如果一味照搬就会陷入困境。

여자 – 덕분에 햄버거 맛있게 잘 먹었어요!
女生:托你的福,今天的汉堡很好吃。

남자 – 응ㅋ 너는?
男生:嗯哈哈,你呢?

남자 – 아, 저거 오타ㅋ 물어본 거 아님ㅋ
男生:啊,写错了,不是让你回答,哈

저래버리면, 곤란하다.
这样的话,就尴尬了!

>>>看下一页:2.“我没有关系特别好的朋友”>>>


相关阅读

韩语骂人的话,你只知道阿西吧吗?

韩语中关于“钱”的常用俗语

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。