创作过《他们生活的世界》《那年冬天,风在吹》《没关系,是爱情啊》等经典韩剧的韩国著名电视剧编剧卢熙京,于2008年出版了个人随笔集《现在不爱的人,都有罪》,并在近期推出了新版本。她用感性细腻的笔触讲述关于爱、关于生活的体会。让我们一起来阅读美文,感悟人生吧!

부모에게 받은 최고의 유산(1)
从父母那里得到的最珍贵遗产(1)

부모자식에게 유산을 남기지 않는다면,
부모가 준 유산을 그 자식이
가꾸고 챙기지 않는다면
그것은 직무유기다.
如果父母没有给孩子留下遗产,
如果孩子没有好好珍惜
父母赠予的遗产,
那就是失职。

법적 제재는 없지만
죗값은 받는다. 덜 행복하다.
虽然不会有法律制裁,
但会有负罪感,会觉得不够幸福。

나는 20대 중반에
집안의 수양딸이면서 친구인 동갑내기와
보증금 300만 원에 월 8만 원짜리 집을
얻어 분가했다.
我在20岁中期的时候,
和家里同岁的养女一起,
以300万韩币保证金和每月8万韩币房费的价格租了房子,
从家里搬了出去。

경제적인 이유로, 외롭다는 이유로
다른 친구들과 살림을 합쳐도 보았지만,
오래가지 못하고 늘 둘이었다.
虽然我们也曾出于经济考虑,或者是因为觉得孤单,
试着和其他朋友合租过,
但都不太合得来。

그리 12년을 사니 이후엔
가족이든 친한 친구든 사나흘
함께 견디기가 힘들었다.
如此过了12年,
如今和家人或者朋友一起待上三四天,
我就觉得有点受不了了。

그러다, 7년 전 된서리를 맞았다.
오라버니와 살던 아버지가
덜컥 암에 걸려 오갈 데가 없어졌고
(오라버닌 이민을 가야 했다),
작은오라버니의 사정으로
조카 둘을 맡게 된 것이다.
7年前,我遇到了麻烦。
一直和大哥一起住的父亲得了癌症,
没有地方可以去。
(大哥一家计划移民)
而二哥家也因为一些情况,
把两个侄子暂时托付给我。

워낙 소음면역성이 없어
한여름에도 비바람 소리까지 피해
문을 닫아거는 성질인데
초등학교, 중학교를 다니는 놈들의 입심은
가히 전쟁이었다.
我对噪音非常敏感,
即便是大热天,
为了躲避风雨声也要关紧门窗。
上小学和初中的侄子们的到来,
对我而言简直就是一场战争。

게다가 10년 넘게 떨어져 산 아버지는
오전 4시면 일어나 텔레비전을 켜시고,
주방을 들락날락, 화장실을 갔다 말았다.
再加上十几年没在一起住的父亲,
每天凌晨4点起床,打开电视,
进进出出厨房和卫生间。

도저히 안 되겠어서,
사이좋은 막내언니네와 살림을 합쳤다.
언니와 형부의 유한 성격으로 집안의 화목을 부르고,
은근 무거운 짐은 나눠지자는 심산이었다.
我实在受不了了,
决定和关系不错的姐姐搬到一起住。
我觉得姐姐和姐夫性情温和,能让家里更为和睦,
而且能帮我分担重任。

그런데 점입가경, 언니네 애들이 합세해
애들이 갑자기 넷이 되었다.
그것도 학년이 거의 같은,
고만고만한 사고뭉치 사춘기 놈들이.
但不曾想情况更糟。
姐姐家的孩子和两个侄子聚到了一起,
而且他们年纪相仿,
是绝对的青春期小恶魔。

戳此查看从父母那里得到的最珍贵遗产(2)>>>
戳此查看从父母那里得到的最珍贵遗产(3)>>>

相关阅读:
《现在不爱的人,都有罪》节选之谢谢你离开我(1)
《现在不爱的人,都有罪》节选之谢谢你离开我(2)
《现在不爱的人,都有罪》节选之20来岁的幸福(1)
《现在不爱的人,都有罪》节选之20来岁的幸福(2)
《现在不爱的人,都有罪》节选之痛苦的记忆越多越好(1)
《现在不爱的人,都有罪》节选之痛苦的记忆越多越好(2)
《现在不爱的人,都有罪》节选之痛苦的记忆越多越好(3)
《现在不爱的人,都有罪》节选之电视剧编剧的幸福
《现在不爱的人,都有罪》节选之加油吧,后辈们!

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。