上学一族每天需要长时间坐在教室里学习,上班一族每天也要长时间坐在电脑前工作。但久坐是有危害的,不仅会增加患各种疾病的几率,而且死亡率也会随着久坐时间加长而增加。所以,我们应该学会适当地调节运动,保持健康生活!

장시간 앉아서 업무를 보는 직장인들의 경우 하루에 2시간 이상 서 있어야 건강한 삶을 유지할 수 있다는 연구결과가 나왔다.
有研究结果表明,长时间坐着工作的上班族每天需要站两个小时以上才能维持健康的生活。

1일(현지시간) 영국 데일리메일은 영국 체스터 대학과 런던대학교 등 공동 연구팀이 발표한 연구결과를 인용해 "오래 앉아 있을수록 비만, 암, 제2형 당뇨병 등 각종 질환에 걸릴 위험이 높아진다"며 이 같이 보도했다.
1日(当地时间)英国《每日邮报》引用切斯特大学和伦敦大学等共同研究小组发表的研究结果报道说“坐的时间越长,患有肥胖、癌症、第二型糖尿病等各种疾病的危险越高”。

연구팀에 따르면 대부분의 직장인들이 하루 평균 근무 시간의 60%(65~75%)에 해당하는 시간 동안 자리에 앉아 있는 것으로 나타났다. 예를 들어 9시간을 일하는 경우 5시간 이상 자리에 앉아 있는 것이다.
根据研究小组研究结果,大部分上班族平均每天上班时间的60%(65~75%)都会坐在座位上。举例来说,上班九小时的人会有5个小时以上都坐在座位上。
 
오래 앉아 있는 생활을 계속 할수록 비만당뇨 뿐만 아니라 허리와 목에도 심각한 무리를 줄 수 있다고 연구팀은 강조했다.
研究小组强调,越持续这种久坐的生活,不仅会越容易患有肥胖、癌症、糖尿病,也会给腰和颈部带来严重的负担。
 
연구팀은 하루에 최소 2시간에서 최대 4시간까지 서 있는 것이 좋고, 회사 안에서도 서서 일을 하거나 책상 높이를 자신에게 맞게 조절해 바른 자세를 유지하는 것이 가장 중요하다고 밝혔다.
研究表明,每天最少站2个小时最多站4个小时,在公司里也站着工作或者将桌子的高度调节到与自己适合的位置、保持正确的姿势是最重要的。
 
또한 오랜 시간동안 앉아서 근무를 했다면 무조건 휴식을 취하는 것이 필요하다며 가벼운 손체조나 회사 주변을 산책하는 것도 필요하다고 덧붙였다.
而且长时间坐着工作的话休息是十分必要的,可以做一些简单的手指操或者在公司周边散散步。
 
연구팀은 적당한 신체 활동을 하지 않는 것은 '사일런트 킬러(소리없는 암살자)'가 될 수 있다며 성인의 경우 일주일에 2시간 30분 이상 운동을 해야한다고 강조했다.
研究还小组强调,没有适当的身体活动会成为“无声杀手”,成人每周一定要保持2小时30分以上的运动。
 
연구팀은 "신체 활동은 정신 건강에도 좋은 영향을 미친다"며 "잠깐의 휴식이 건강에는 아주 큰 영향을 줄 수 있고 이러한 신체 활동은 매일 매일 꾸준히 하는 것이 중요하다"고 말했다.
研究组表示“身体活动也会给精神健康带来好的影响”“即使稍作休息也会给健康带来巨大影响,这样的身体活动也应该每天都坚持做”。
 
한편, 앞서 미국 유타대학 의과대 연구팀은 지난 5월 하루 중 앉아있는 매시간 당 2분씩 자리에서 일어나 걸으면 사망 위험이 33% 낮아진다는 연구 결과를 발표한 바 있다. 연구팀은 단순히 자리에서 일어나 서있는 것이 아니라 청소와 같은 일을 하며 가볍게 몸을 움직여야 효과가 있다고 밝혔다.
同时,此前美国犹他大学医科大研究组在5月份的某一天实验坐着的每小时中有2分钟离开座位,得出了死亡危险会下降了33%的研究结果。研究组表示,并不是单纯地从座位上站起来就可以了,而是做一些清扫等这样事情让身体活动起来才有效果。
 
또한 미국암협회는 지난해 발표한 연구결과에서 오래 앉아 있을수록 사망률이 증가한다고 밝혔다. 하루 6시간 이상 앉아있는 사람은 3시간 미만으로 앉아있는 사람에 비해 사망위험이 여성은 37%, 남성은 17% 높은 것으로 나타났다.
另外美国癌症协会去年发表的研究结果中显示,久坐的时间越长死亡率越会增加。每天坐6小时以上的人比每天坐不到三小时的人,女性死亡危险高出37%、男性则高出17%。
 
【单词学习】
데일리메일:每日邮报
사일런트 킬러:Silent killer无声杀手

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。