《三时三餐 渔村篇》中,车胜元凭借着自己精湛的厨艺,整理家务的娴熟,被称为“车婶”,绝对算得上新时代男人楷模榜样的暖叔。结束《三时三餐》拍摄的车胜元即将回归演员身份,在电视剧《华政》中出演朝鲜历史上著名的光海君。这个上的了厅堂,下得了厨房的男神到底是如何养成的呢?快随小编一起揭开“车婶”的神秘面纱吧!

밥 한 끼 해먹는 건데 사람들이 왜 이렇게 좋아하는 걸까요?
怎么看待人们喜欢收看这样尝试自己做饭的节目呢?

= 밥 한 끼 먹는 것도 고달픈 시대잖아요. 가족이라는 의미가 쇠퇴하기도 했고. 그런데 프로그램에서 엄마, 아빠 역할이 주어졌고, 가족처럼 잘 지내니까. 아주 보편적이고 일상적인 감정이지만, 요즘 시대는 그런 것들을 잘 느끼지 못하니까요. 그런 감성을 잠시나마 수면 위로 끄집어내 준 게 프로그램이 잘 된 요인이 아니었나 생각해요. 우리가 각자의 몫을 충실하게 수행해 나가면서 같이 모여서 밥을 한 끼를 먹고 그러는 게, 행복이라는 게 그런 소소한 것에서부터 시작된다는 걸 다시 한번 일깨워준 것 같아요. 소중한 사람들과 밥을 한 끼 먹는다, 그런 것들을 부각시켜주니까 시청자들이 환호한다고 생각해요.
= 现在时吃一顿饭都感到疲惫的时代。家族的意义也在渐渐消退。但是,节目赋予了我们妈妈、爸爸、儿子的角色,就像家人一样和睦的原因吧。虽然只是非常普遍日常的感情,但是在现在这个时代,无法好好地感受到这样的感情。我想是不是虽然只是暂时的,睡梦中都想得到的,这个节目帮他做到了的原因呢。我们都做好自己分内的事,然后坐在一起吃一顿饭,幸福也就是从这些小事中找到的,这个节目貌似会让人们再一次意识到这一点。节目表示出和珍爱的人一起吃一顿饭,因此会受到观众的喜爱,我是这么认为的。

차승원이 선보인 요리세계가 무궁무진했어요. 평소에도 요리를 자주 하나요?
车胜元展示给观众的料理世界无穷无尽啊。平时也经常做料理吗?

= 요리는 집에서 평소에 많이 하는 건 아닌데, 그동안 해왔던 게 누적이 되어 잘하는 것처럼 보이는 것 같아요. 애들 좀 해주고 나도 해서 먹고. 해외 같은데 가면 내가 워낙 그 나라 음식을 잘 못 먹어요. 그래서 될 수 있으면 해먹고 그러면서 조금씩 쌓인 것 같아요.
= 在家里不经常做饭,这段时间经常做,积累了很多,好像看起来可以做的很好。给孩子们做点,我自己也做着吃。像去国外之类的地方的话,我会非常想念自己国家的食物,还无法吃到。因此,要是条件允许的话,我会自己做着吃,这样一来,就积累了一些经验。

칼질을 보면 평소에도 요리를 많이 해본 솜씨인데요?
看你的刀工,就像是平时总做料理的手艺?

= 내가 칼질을 잘한다고 생각하지 않아요. 사실 칼질은 (추)성훈이나 (장)근석이가 더 잘했어요.
= 我不认为我自己的刀工好。事实上,刀工上秋成勋或者张根硕更好一些。

<삼시세끼>에서 만든 요리는 다 처음 해본 건가요?
《三时三餐》中做过的料理都是第一次做吗?
 
= 국이나 찜은 평소에도 만들어 먹었지만 나머지는 처음 해봤어요. 빵은 술빵같은 건 해봤는데 오븐에 굽는 거나 그런 것들은 처음 해봤어요. 막걸리는 한번쯤은 직접 만들어보고 싶다고 생각했던 거에요. 왜 그런 정서 있잖아요. ‘술 익는 마을’이라고.(웃음) 어촌에서 남자들끼리 막걸리를 담가 같이 한잔하고. 좋잖아요, 그런 느낌. 그런 기분으로 한번 담가보고 싶었어요.
= 汤、炖菜之类的在平时就做过,剩下的都是第一次做。虽然做过酒糕,但是放在烤箱烤或者那样的面包都是第一次做的。米酒是一直就想自己直接做一次。为什么想法呢。说那里是“酿酒的村子”。(笑声)在渔村,男人们酿酒,一起喝一杯。感觉很好。所以想自己酿一次米酒。

직접 만든 것 중에서 스스로도 뿌듯한 음식은 뭔가요
做的食物中自己最满意的是什么?

= 빵빵빵빵!
= 面包面包面包面包啦!

►<한겨레> 인근의 한 제과점에 갔더니 <삼시세끼>에서 차승원이 만든 빵과 비슷하게 생겼다며 사장님이 ‘차승원 빵’이라고 홍보하더라고요.
去《同胞》附近的一家西饼店,发现店里出现了《三时三餐》中车胜元制作的面包,店长宣传说叫做“车胜元面包”。

= 그래?(폭소)
= 是嘛?(爆笑)

►요리뿐 아니라, 요리 도중에 짬이 나면 바로 설거지 등을 하면서 일감을 줄이는 대목이 인상적이었어요. 정리정돈을 정말 잘하던데요.
►不仅是料理,在料理过程中,有空的话,就会去洗碗和其他事情,减少要做的事情,对你有这样的印象。整理整顿真的做的很好。

= 그건 성격이에요. 원래 내가 옆에 지저분한 걸 못 보는 사람이에요. 정리정돈 잘하는 성격. 가장 안 좋은 게 뭐냐면 요리를 한 게 티가 나는 거에요. 어떤 요리를 했는지 티가 나면 안 되는거죠. 요리만 하면 뭐해. 사방팔방 잔해들이 막 있는데. 그걸 누가 치워. 안 그래요?
= 就是这样的性格。原本我就是看不了自己周围乱七八糟的人。就是喜欢整理整顿的性格。最不喜欢的就是做饭出现差错。做什么料理,如果出现差错就是不可以的。只做料理的话,做什么。周围都是残骸,谁来收拾。不是这样吗?

►남자들은 차승원은 너무 배려가 없다고 해요. 아내와 <삼시세끼>를 보다보면 따가운 시선이 느껴진다며 성토해요. 요리를 좀 망쳐줬으면 바라던데요.
►男人都说车胜元太不会考虑人了。和妻子一起看《三时三餐》的话,就会感到妻子盯着自己的目光,还要被妻子声讨。都说希望你能稍微做的不好一点。

= 각자 나름대로 개성이 있고 취향이 있는 거잖아요. 각자가 편한대로 사는 거지.(웃음) 남자가 꼭 이렇게 요리를 안 해도 돼요. 나야 그게 별로 싫지가 않으니까 했던 사람이고. 세상 모든 남자들이 요리를 잘해야 한다고 생각하지는 않아요.
= 每个人都有自己不同的个性,不同的爱好。每个人都是按照舒服的方式生活着。(笑声)男人不一定要这么做料理的。我呀,是因为不讨厌所以就做。不要认为世界上所有男人都擅长做料理。

만재도 생활에서 가장 힘들었던 건 뭐에요?
晚才岛上的生活中,最困难的是什么?

= 날씨가 너무 힘들었어요. 섬이니까 하루가 다르게 변하잖아요. 거기다가 이동 거리가 너무 멀었고.
= 天气太多变了。因为是海岛,一天中变化很多次。还有就是要走的路都太长了。

그래도 만재도 생활을 경험한 뒤 느낀 게 있을 것 같아요.
即使这样,在晚才岛生活后,好像很有感悟。

= 만재도는 진짜 사람이 그리운 섬이에요. 풍광이 좋고 이런 게 뭐가 필요 있어요? 세상에서 가장 중요한 건 사람이에요. 사람이 살 때는 옆에 사람이 있어야 해요. 자기와 마음이 맞는 사람. 이런 사람들과 뭔가 일을 해나가고 정서를 교환하고, 사람은 그런 게 필요하다는 거죠. 이번에도 (유)해진씨나 (손)호준이나 이런 동료나 동생이 옆에 있는 것만으로도 큰 힘이 됐어요. 만재도도 아마 그럴 거란 말이죠. 젊은 친구들이 거의 섬 밖으로 나갔어요. 그러니까 우리가 오면 굉장히 반겨주시고. 그런 것들을 보면 사람이 그리웠던 거에요.
= 晚才岛真的是会让人想念的海岛。风景很好,有了这一点还需要别的吗?世界上最重要的就是人。人生活的地方旁边必须要有人。和自己心意相通的人。和这样的人一起做什么,交换自己的情绪,人们都需要这样的生活。这次也是,和刘海镇,和浩俊,只是有这样的朋友、这样的弟弟在身边,就感到很大的力量。晚才岛估计就是这样的。年轻人都去了小岛外面。因此,岛民非常欢迎我们的到来。这样看来,他们是很是想念身旁的人。

이제 배우로 돌아가네요. 드라마 <화정>에서 광해군 역할을 맡았어요. 쉽지 않은 인물인데 어떤 점이 끌린 건가요?
现在又回到了演员的身份。在电视剧《华政》中出演光海君一角。光海君是个不简单的人物,哪些地方吸引了你呢?

= 어떻게 보면 가장 무능한 두 왕 사이에 있었던 사람이고 역사적인 평가가 굉장히 갈리는 사람이잖아요. 굴곡도 많았고. 그런 굴곡진 인물을 한번쯤은 해보고 싶었어요. 그런 역할을 맡는다는 건 배우한테는 굉장히 좋은 거죠. 연기 욕심을 부추겨요. 거기다가 긴 호흡의 드라마도 해보고 싶었고. (그는 광해라는 인물에 대해 한참을 이야기했다. 당시 역사적 상황과 이전의 상황까지 분석해 자신이 생각하는 광해를 세세하게 설명했다. 그의 대답에서 ‘차승원표’ 광해에 대한 기대감이 더 커졌다)
= 怎么看都是夹在两个无能的王之间的人物,是一个历史评价非常不同的一个人物。对他的曲解也很多。想要尝试出演一次这样受历史争议的人物。出演这样的角色对于演员来说是很好的经历。这个人物在攒动着我在演技上的欲望。还有就是想要尝试一下这样需要长时间配合的电视剧。(车胜元谈论了一会儿光海君这个人物。分析了当时的甚至是之前的历史情况,详细地说明了自己认为的光海君。在他的回答中,对“车胜元牌”光海君更是充满期待了。)

►<삼시세끼> 후의 드라마라, 평소보다 관심이 더 집중되고 있어요. 혹시 지금 이 열풍이 드라마의 성적에 따라 사그라들진 않을까 걱정되진 않나요?
►《三时三餐》后的电视剧比一般时候更受关注。不担心这样的热潮会由于电视剧的成绩而消退吗?

= 그런 걱정은 하지 않아요. 드라마를 안 하면 이 열풍이 계속 가나요? 일희일비하지 않아요.
= 没有这样的担心。不拍电视剧,这股热潮就会继续吗?不要一悲一喜。

<삼시세끼>에서 차승원의 고민은 ‘오늘 뭐 먹지?’였어요. 배우로 돌아온 차승원의 고민은 뭔가요?
《三时三餐》中,车胜元的烦恼是“今天吃什么?”。回归演员身份的车胜元的烦恼是什么呢?

= 작품에 온전히 집중하는 것. 아무 탈없이 연기하는 것.
= 完全集中在作品上。担心怎么毫无差错的表现出来。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。