近几年,随着韩国美容医学的发展和整形行业的扩大,中国人赴韩整形渐渐成为一种潮流,韩国政府也积极推动“美容观光”旅游。但是中国人赴韩整形背后隐藏的人身安全和法律保护等多方面的危险,也一直是争议的焦点问题。看看韩国媒体是怎么样看待中国人赴韩整形这一社会现象的吧。

중국 의사들이 자국민들에게 “더 이상 한국에서 성형수술을 받지 말라”며 발 벗고 나서고 있다. 그동안 한국의 성형외과를 유치하거나 투자해서 앞선 의술을 배우고 나서 태도가 바뀐 것. 중국 관광객들을 대상으로 막대한 ‘의료 관광 수익’을 기대하던 국내 의사들은 당황하고 있다.최근 중국 광저우병원에서는 열린 ‘한국 성형수술 피해자 기자회견’에서는 중국의사협회 관계자가 나서서 “중국 성형수술이 한국보다 낫다”고 목소리를 높였다. 중국의사협회 미용성형부 까오젠화 회장은 당시 현지 인터넷 매체인 ‘인민넷’과의 인터뷰에서 한국 현지 성형수술에는 소통 불가, 법적 보호 불가, 안전한 수술 불가라는 3대 위험요소가 있다고 깎아내렸다.
中国的医生们正积极游说本国国民“不要再去韩国接受整容手术了”。这期间引进或投资韩国的整形外科并学习先进的医术,改变了态度。对以中国游客为对象的巨大‘医疗观光收益’抱有期待的韩国医生感到很惊慌。最近在中国广州医院召开的“韩国整形手术受害者记者招待会”上中国医生协会相关人士站出来大声说道“中国整形手术比韩国好”。中国医生协会美容整形部高在华(音译)会长当时在现场的网络媒体“人民网”的采访中说道在韩国当地的整形手术中无法交流、没有法律保护、不能进行安全的手术三个危险要素。

광저우병원의 뤄옌핑 주임은 “한국은 인구가 적어 중국의 수술 건수에 비교될 수 없으며, 외과의사의 진료 경험도 비교 불가”라며 “기술이나 설비수준, 표준화된 시스템, 감시 프로그램까지 중국이 평균적으로 한국 수준을 넘어서고 있다”고 주장했다. 그는 중국 여성이 한국식 수술을 원한다면 중국 현지 병원의 한국인 전문 의사를 찾는 것이 한국에 가서 성형수술을 받는 것보다 훨씬 안전하며, 법적으로 보호받을 수 있다고 덧붙였다.
广州医院的罗延平(音译)主任认为说“韩国人口较少,无法与中国的手术数量相比,外科医生的诊疗经验也相对不足。在技术或是设备水准、标准化制度,以及监护项目方面中国的平均水平超过韩国”。他补充说如果中国女性希望韩式手术的话,可以找中国当地医院的韩国专家医生,比去韩国接受整形手术更加安全,也可以受到法律保护”。

국내의 의료관광 비판자들은 “성형외과 의사들이 중국 의사들에게 의술을 전파하고 ‘봉’이 된 데에는 눈앞의 돈에 눈이 먼 측면 때문에 초래된 현상”이라고 주장한다. 정부의 의료관광 육성 정책은 여기에 기름을 부었다. 국내의 의사들은 경쟁적으로 중국 환자들을 유치했지만 중국인 브로커만 배를 불리고 있다. 서울 압구정동의 이 모 성형외과 원장은 “중국인 환자들이 경쟁 병원 치료비를 적어 와서 깎아달라고 요구하면 들어줄 수밖에 없다”면서 “저가 경쟁 속에서 브로커에게 막대한 돈이 나가므로 손해를 보는 병원이 속출하고 있다”고 전했다. 현재 서울 강남의 개원가에서는 중국인을 주로 보는 대형 성형외과 1, 2곳이 파산 직전이라는 소문이 파다하다.
韩国医疗观光的批判者们认为“整形外科医生们向中国医生们传播医术,成了“炮灰”,是因为眼前的钱远离了而导致的现状”。政府的医疗观光培育政策为这里添了把火。虽然国内的医生们竞争着吸引中国的患者,只是中国中介人赚足了钱而已。首尔狎鸥亭洞的整形外科院长李某说“中国人患者们将竞争医院的治疗费记录后,来了要求降价的话也只能听从了。那个竞争中会有中介人巨大的费用,受害的医院层出不穷”。现在首尔江南的开院人中流传着以中国人为主要客户的大型整形外科1、2个地方将要破产的消息。

서울 강남구 논현동의 한 성형외과 원장은 “중국 성형외과 의사들이 치료비를 높이는 수단으로 이용된 측면이 크며 한국 의사의 몫도 50%대에서 30%까지 떨어졌다”면서 “베이징, 상하이 등의 대도시에서는 규제와 단속이 심해서 중소도시로 향하고 있는 실정”이라고 소개했다. 그는 “국내에서 경쟁이 심해 자금난을 겪는 의사들은 며칠 일해서 1000만~3000만 원 벌고 외환관리 규정에 따라 이 가운데 500만~600만원을 갖고 오는 길을 택한다”면서 “한 해 100여명의 의사가 중국에서 수술을 하는 것으로 안다”고 소개했다.
首尔江南区论岘洞的某整形外科院长介绍说“中国整形外科医生们使用提高治疗费手段的同时,韩国医生的份额相应会减少50%至30%。在北京、上海等大城市规定和管制较严重,经受资金困难的医生们工作几天就能赚取1000万-3000万元,根据外汇管理规定这其中可选择来回500万到600万元的道路。一年有100余名的医生会选择在中国做手术”。

최근에는 중국 병원에 한국 의사가 고용돼 일하는 것이 늘고 있다. 성형외과 전문의 10여명을 포함해서 수 십 명이 중국 병원 소속으로 일하고 있는 것으로 파악되고 있다. 교통, 체제비 등을 제하고 월 2000만 원 가량을 벌었지만 최근 1000만~1500만원까지 떨어지고 있다. 보통 1년 계약을 하지만, 중국 의사들에게 의술을 100% 가까이 전수해 쓸모가 없어지면 쫓겨나는 경우도 적지 않다.
最近中国医院雇用韩国医生工作的事情也增多了。据了解包括10余名整形外科专业的数十名医生在所属中国医院工作。虽然除去交通、体制费等每月能赚2000万元(韩币),但是最近下降为1000万-1500万元了。虽然一般是一年合约,但对于中国医生来说近乎100%的传授医术后就没有用了,被开除的情况也不在少数。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。