“请回答”系列的剧迷们的福音来了!此次韩媒爆申元浩导演的“请回答”系列确定了年份,将以1988年为背景进行拍摄,演员阵容还未确定,预计将于7月份时间播出。

'응답하라' 시리즈 세 번째 작품 윤곽이 드러나고 있다.
《请回答》系列的第三部作品轮廓逐渐显现。

한 드라마 관계자는 11일 "신원호 PD의 신작은 '응답하라' 시리즈로 이번엔 1988년이 배경이다"고 밝혔다.
11日,某电视剧相关人士表示:“申元浩导演的新作《请回答》系列此次将以1988年为背景。”

이어 "지난해부터 언급된 것처럼 2002년과 1988년 등 많은 시기를 두고 고민했지만 1988로 가닥을 잡고 제작 준비 중이다"며 "방송 시기는 현재 방영 중인 '하트 투 하트' 다음 다음 다음쯤으로 오는 7월을 바라보고 있다"고 말했다. 또 최근 '응답하라 1994' 서명혜 미술감독은 한 인터뷰에서 '응답하라 1988'에 대해살짝 귀띔했다.
接着透露说:“如同去年开始提及的时间,在2002年和1988年等众多时间中苦恼之后最终决定1988年为背景,正在准备中”,“播放时期大概为现在播放中的《Heart To Heart》之后的下一部、下一部,再下一部的预计7月份”。另外最近《请回答1994》的徐明辉美术导演也曾在某采访中提及了《请回答1988》。

'응답하라 1988'은 이미 지난해 한 차례 얘기가 나왔다. 당시 몇몇 소속사에서 제작진과 미팅을 갖는 등 움직임을 보였지만 무슨 일인지 제작이 중단됐다. 신원호 PD도 "여러가지 회의를 했는데 사정이 있어 전부 올스톱됐다. 시간을 두고 조금 더 지켜봐야한다. '응답하라 1988'이라는 건 딱히 정해진 게 아니다. 처음부터 다시 생각을 하고 있어 꽤 오랜 시간이 걸릴 수도 있다"고 말했다. 이후 3개월여만에 다시 '응답하라 1988'로 돌아와 준비 중이다.
《请回答1988》已从去年开始就被提及过。当时几个所属公司与制作团队见面商谈过,但是不知为何却中断了制作。申元浩导演也表示:“虽然开过很多会议,但是因某些原因全面停止,看来需要一些时间。《请回答1988》还没有完全确定。因为要从头开始重新构思,因此有可能需要很长的时间”。之后时隔三个月正在重新开始准备《请回答1988》。

1988년은 많은 얘기를 다룰 수 있다. 중국·홍콩 영화의 최대 부흥기 시절로 장국영·주윤발·왕조현 등에 대해 얘기할 수 있다. 국내 가수도 화려하다. '가왕' 조용필을 비롯해 이문세·김완선·이선희·변진섭 등과 1988년 '대학가요제' 우승자 故 신해철도 그릴 가능성이 높다.이 밖에도 사회적으로는 지강헌 인질극과 MBC '뉴스데스크' 중 내 귀에 도청장치가 있다는 모습이 생방송 전파를 탄 건 지금 세대도 아는 사건.
1988年可以讲述很多故事。作为中国·香港电影的最大复兴时期,可以讲述对张国荣·周润发·王祖贤等的故事。国内歌手也非常华丽。描述“歌王”赵勇弼在内的李文世·金完善·李善姬·边镇燮等与1988年“大学歌谣祭”的优胜者申海哲的可能性比较高。之外还有池康宪人质闹剧和MBC《NewsDesk》中忽然出现某位男子说自己耳朵上有窃听装备的事件,这些都是现在人们都知晓的事件。

'응답하라' 시리즈는 2012년 '응답하라 1997' 2013년 '응답하라 1994'로 이어졌다. 서인국·정은지·고아라·유연석·도희·손호준 등 새로운 청춘스타를 알리는데 성공했다. 특히 아이돌 출신을 과감히 기용하면서도 연기력 논란 한 번 없는 웰메이드 드라마로 호평받았다.
《请回答》系列从2012年《请回答1997》开始到2013年《请回答1994》。成功塑造了徐仁国·郑恩地·刘延锡·度希·孙浩俊等全新的青春明星。尤其大胆启用IDOL出身的演员的情况下却从未引起演技争论,作为well-made电视剧获得观众好评。

相关单词:

1.귀띔하다:提醒

例:속히 이 곳을 떠나라고 귀띔하다. 提醒他尽快离开这里。

2.올스톱:全面停止(all stop)

3.웰메이드:做工考究的, 匀称的,情节安排得很好的(well-made)

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。