4日,根据韩国国税厅公布的《2014年国税统计年报》,包括歌手和艺人、演员的演艺人的年平均收入在2013年达到3千956万韩元,比2010年的3千182万韩元增加了24.3%。

2013년 배우·탤런트 3천718만원, 근로소득자 3천7만원
2013年演员、艺人平均收入为3千718万韩元,而劳动收入者则是3千7万韩元。

가수들의 2013년 기준 평균 수입액이 5천만원에 육박했다.
歌手们2013年的平均收入额接近5千万韩元。

가수들의 최근 3년간 평균 수입 증가율은 근로소득자인 '월급쟁이'의 3.5배에 달했다. 가수들의 수입 증가는 한류 영향 때문인 것으로 보인다.
歌手们最近3年里平均收入增加率是劳动收入者“月薪族”的3.5倍。歌手们的收入增加看起来是受到了韩流的影响。

연예인뿐만 아니라 스포츠스타들의 몸값도 수십억원에 이르는 것으로 알려졌다.
据说不仅是演艺人,体育明星们的身价也高涨至数十亿韩元。

연예인과 스포츠 스타들에 대한 과세는 상대적으로 투명성이 떨어진다는 지적이 나오고 있다.
而也有人指责对演艺人和体育明星的征税相对来说透明度下降。

4일 국세청의 '2014 국세통계연보'에 따르면 가수와 탤런트·배우를 합친 연예인의 연평균 수입은 2013년에 3천956만원으로 2010년의 3천182만원에 비해 24.3% 늘었다.
4日,根据韩国国税厅公布的《2014年国税统计年报》,包括歌手和艺人、演员的演艺人的年平均收入在2013年达到3千956万韩元,比2010年的3千182万韩元增加了24.3%。

이 기간에 근로소득자의 연평균 수입은 2천642만원에서 3천7만원으로 16.3% 증가하는데 그쳤다.
在这段期间,劳动收入者的年平均收入从2千642万韩元增加到3千7万韩元,增加了16.3%。

이에 따라 연예인의 수입은 근로소득자보다 949만원이 많은 것으로 계산된다. 이 수입 차이는 2010년 540만원에서 더욱 확대된 것이다.
演艺人的收入比劳动收入者多949万韩元。这一收入差异比2010年的540万韩元扩大了。

연예인중에서도 가수들의 수입이 크게 늘었다.
演艺人中,歌手们的收入也大幅增加。

가수의 2010년 연평균 수입은 2천697만원으로 근로소득자(2천642만원)와 비슷한 수준이었다. 그러나 2013년에는 4천674만원으로 3년전에 비해 72.2% 증가했다.
歌手2010年的年平均收入是2千697万韩元,和劳动收入者的(2千642万韩元)相近,但是2013年的年平均收入则是4千674万韩元,比3年前相比增加了72.2%。

한 대형 연예기획사의 관계자는 "수년 전부터 중국·일본을 포함해 아시아 전역으로 한류 무대가 넓어지면서 가수들의 소득이 늘어날 수 있는 요소가 생겨났다"고 설명했다.
某大型演艺企划公司的相关人士说明道:“从数年前开始,随着包括中国、日本等亚洲全区域的韩流舞台扩大,出现了歌手们收入增加的要素”。

이 관계자는 "일부 톱 배우는 대형 CF 한두 건으로 거액을 벌어들이는 경우도 있지만 배우보다는 가수가 해외에서 콘서트나 투어 등 공연으로 활동할 수 있는 기회가 더욱 많다"고 말했다.
这位相关人士表示:“一部分顶级演员以一两个大型CF获得巨额收入,而比起演员,歌手在海外举行演唱会或巡回演出等活动机会更多”。

배우·탤런트의 평균 수입은 3천718만원으로 3년전의 3천331만원에 비해 11.6% 늘어나는데 그쳤지만 여전히 근로소득자보다 20% 이상 많은 수입을 벌어들였다.
演员、艺人的平均收入是3千718万韩元,比3年前的3千331万韩元相比增加了11.6%,但是仍然比劳动收入者要多20%以上。

프로운동 선수 등 직업운동가의 연평균 수입은 2010년 3천210만원에서 2013년에는 2천776만원으로 13.4% 줄었다. 이 기간에 직업운동가는 1만3천여명에서 2만3천여명으로 72% 늘어났는데, 이들 증가한 직업운동가들의 상당수가 소득수준이 높지 않기 때문인 것으로 보인다.
专业运动选手等职业运动者的年平均收入从2010年3千210万韩元减少至2013年的2千776万韩元,减少了13.4%。这段时间里,职业运动者从1万3千名增加到2万3千多人,增加了72%。这些增加的职业运动者有相当数的收入水平并不高。

직업운동가에는 프로야구·배구·축구·농구 등 인기스포츠 선수 뿐만 아니라 생할체육지도자, 심판 등도 포함한다. 최근 3년간 직업운동가 수가 늘어난 것은 다양한 종목의 스포츠가 인기를 끌면서 선수층은 물론, 생활체육지도자 수도 크게 증가했기 때문인 것으로 분석된다.
职业运动者不仅包括职业棒球、排球、足球和篮球等人气运动选手,还包括生活体育指导者、审判等。据分析,最近3年里,职业运动者人数增加是因为多种体育项目有了人气,所以不仅是选手层,就连生活体育指导者的数量也大幅增加。

예체능인에 비해 근로자들의 소득대비 세금부담이 높은 것이 아니냐는 지적이 나오고 있다. 예체능인과 달리 근로자들의 소득은 투명하게 드러나면서 정확히 과세되는데 따른 상대적 박탈감이 생기는 것이다.
有人指责一般劳动者税收负担对比收入要比艺体能人高。和艺体能人不同,劳动者的收入透明,税收明确,因此产生了相对剥夺感。

근로소득자의 연평균 수입은 최근 3년새 16.3% 증가했지만 1인당 세금은 20% 가까이 늘었다.
劳动收入者的年平均收入最近3年里增加了16.3%,但是每人的税金增加了将近20%.

2010년 세금을 낸 근로소득자의 1인당 평균 세금은 169만원이었는데, 2013년에는 201만원으로 19.2% 상승한 것이다. 월급쟁이의 평균 세금이 200만원을 넘어선 것은 이번이 처음이다.
2010年交税的劳动收入者平均1人所交的税金是169万韩元,而2013年则是201万韩元,上升了19.2%。这是月薪族第一次平均所交税金超出200万韩元。

국세청 한 관계자는 "연예인이나 스포츠스타 등은 근로소득자와는 다른 개인사업자로 분류돼 사업소득을 신고하기 때문에 개인 신고에 따라 내는 세금도 크게 다를 수 있다"고 말했다.
国税厅相关人士表示:“演艺人或体育明星等被归为和劳动收入者不同的个人事业者,由于事业收入需要进行申报,所以根据个人申报所交的税也不同”。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。