韩屋作为韩国标志性的传统建筑,向世人传递着韩民族深厚的历史和文化。然后,瞬息万变的现代文明不仅改变了人们的生活,也赋予了韩屋新的生命。韩屋千面,千面韩屋。跟随小编的脚步,去领略一下与众不同的韩屋文化吧!

우리 것을 파는 한옥
韩屋里的韩国工艺坊

근대화 상회
近现代商会

근대화 상회
◆近现代商会

이곳은 우리나라 사람이 우리 것으로 만든 걸 판매하는 곳이다. 이제는 쉽게 볼 수 없는 장인들의 작업물을 소개하고 제대로 된 공예품의 진가를 알리는 작업을 하고 있다. 인사동 길가에서 흔히 볼 수 있는, 기계로 찍어낸 볼품없고 조잡한 제품들을 보며 그것이 우리 공예품이라고 오해하는 현상들을 보면서 제대로 된 우리 공예품을 소개하고 올바른 시각을 제시할 수 있는 곳이 필요하다 생각했다. 더불어 장인들을 모셔 공방 수업도 진행할 계획이다.
这是一个出售韩国手艺人自制工艺品的地方。这里不仅介绍手艺人的罕见作品,同时也提供对工艺品的价值评估服务。每当我在仁寺洞路边看到一系列大同小异,用机器刻画出来的所谓工艺品的时候,我总是在想,不能让这些粗制滥造的东西玷污了工艺品一词,我们需要有一个场所,来向世人展示属于我们国家真正的工艺品。

한옥이라는 공간과의 조우
◆与韩屋的不期而遇

정말 우연한 기회였다. 원래 이곳을 옻칠 공방과 주거용으로 사용했던 집주인이 세를 주려다 앞집에서 물나무 사진관이라는 흑백 사진관을 운영 중인 내게 이 공간을 써달라고 부탁해오셨기 때문이다. 처음엔 제대로 된 한옥 호텔을 만들어볼까 하는 생각도 했었다. 조금은 불편한 한국 스타일이더라도 외국 사람들이 제대로 된 한옥에서 묵어볼 수 있는 기회를 제공할 수 있으니까. 그러다 이 공간에서 우리 공예품을 소개하는 건 어떨까? 하는 아이디어로 옮겨갔던 거다. 이곳에서 장인들의 공예품을 소개하는 일도 내가 하는 사진 작업과 무관하지 않다. 한국적인 사진술에 대한 모색을 위해 아날로그 사진관을 운영하고 있었고, 그러다 보니 우리 전통과 문화에 대한 관심이 많아졌기 때문이다.
这是一个非常偶然的机会,当时我还在这里的前屋开黑白写真馆。原先将这里用作工房和住宅的主人突然有一天说要把这间屋子给我用。起初我考虑过要把这里打造成一座韩屋酒店,因为对于外国友人来说,这里鲜明的韩式风格能为他们提供一次难得的住韩屋的机会。但后来我突然有了要把这里改造成为向游人介绍韩国工艺品的场所的想法,虽然这和我拍写真的职业毫无关系。当初我为了探索一种韩式的拍摄方法开了写真馆,那么对韩国传统和文化的浓厚兴趣便促成了我这一次新尝试的契机。

진열된 물건들의 특징
◆展物的特点

세라믹류나 가구류 등, 그리고 너무 오래된 게 아닌, 지금 봐도 우리 것 답고 또 지금도 쓸모 있는 것들이 주를 이룬다. 공간을 찾는 이들 대부분이 북촌 한옥마을에 있다 보니 아무래도 북촌 관광객들이 대부분이다. 그리고 이제 막 한식 생활에 눈뜨기 시작한 사람들, 외국인들도 여기서 선물할 것들을 많이 사가지고 간다.
这里展示的物品主要是陶瓷、家具,以及如今看来依旧极具韩国特色并且有用的物件。造访寒舍的绝大多数都是前来北村韩屋村游玩的旅客。现在,这里开始吸引越来越多对韩式生活产生兴趣的人,甚至是外国人来这里选购合适的伴手礼。

주소 서울시 종로구 계동길 87
地址:首尔市钟路区桂洞街87

문의 02-3676-2231
咨询电话:02-3676-2231

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。