2014年韩剧迎来鼎盛期,金秀贤起到了举足轻重的作用。因《星你》这部剧,金秀贤在中国国内迎来了事业高峰,称之为“金秀贤之年”也不为过。那么金秀贤是如何看待中国国内自己的人气呢?明年是如何打算的呢?

배우 김수현이 중국에서의 인기 비결을 묻는 질문에 운이 좋았다는 겸손한 모습을 보였다.
演员金秀贤对在中国的人气秘诀提问谦虚的表示,是因为运气好。

김수현은 지난 5일 중국 북경에서 개최된 모 커피 프로모션 행사 후 진행된 기자회견에서 중국 매체와의 질의응답 시간을 가졌다.
5日,金秀贤参加完在中国北京举办的某咖啡宣传活动之后的记者见面后,与中国媒体进行了答疑时间。

중국 매체는 첫 번째 질문으로 "중국 여성들에게 많은 인기를 얻고 있는데 왜 이렇게 인기가 많다고 생각하는가"라고 물었다.
中国媒体第一个提问就是:“在中国女性中有超高人气,你认为是因为什么人气会这么高?”

김수현은 당황한듯 웃음기 띤 목소리로 "개인적인 비결은 잘 모르겠고, 올 해는 작품 운이 좋았고, 많은 분들이 작품과 캐릭터를 사랑해주셔서 올 해 행복하게 잘 지내고 있다"라고 답변했다.
金秀贤略显尴尬的笑称:“个人秘诀好像还没有吧。今年主要是因为作品运气比较好,很多人喜欢作品和作品里的人物性格,所以今年过的很幸福。”

스트레스 해소법으로는 운동을 꼽았다. "평소에 시간이 날 때마다 몸쓰는 것을 좋아해서 적당한 운동으로 땀을 흘린다. 예를 들어 볼링, 배드민턴, 스키 등을 열심히 하고 있는 중이다"고 이야기했다.
压力消除法首选的是运动。说“平日有时间时比较喜欢运动,通过适当的运动出汗。例如保龄球、羽毛球、滑雪等,正在努力运动。”

또 "배우로서의 화려한 생활에 대해서 어떻게 생각하는가"라고 묻자 "많은 사람들이 관심있어하고 또 카메라 앞에 선다거나 플래시 세례를 받는다거나 하는 것 때문에 화려해 보일 수 있으나 사실은 많은 분들과 똑같다. 일상은 누구나 평범하지 않은가"라고 대답했다. 그러면서"여느 대학생들처럼, 27-8살의 남성들처럼. 사실 특별히 어떤걸 바라진 않는다"고 말했다.
另外对“对作为演员的华丽生活如何看待?”的问题,表示:“走到哪儿都能得到大众关心,站在相机前接受闪光灯洗礼等看似风光的生活,其实与大家都差不多。日常谁都很平凡吧”,“跟其他大学生,27-8岁男性相似。事实上我也不期待什么其他特别的。”

다가오는 연말과 새해 계획에 대해서도 밝혔다. "올 해는 꽉찬 한 해였던 만큼 잘 마무리 됐으면 해서 올 해를 잘 정리하려고 한다. 내년에는 좋은 작품에서 인사 드릴 수 있도록 최선을 다하겠다"라고 각오를 다졌다.
对于即将到来的年末及新年计划,他下决心表示:"今年是非常充实的一年,会努力让今年完美收官,明年希望通过好的作品跟大家见面,我会尽全力。"

이어 "구체적인 계획은 없으며 열심히 다음 작품을 살펴 보고 있는 중이다. 지난 '별에서 온 그대' 같은 좋은 작품에서 인사드릴 수 있도록 지켜봐주세요"라고 답변했다.
接着说:“虽然没有具体的计划,但是在努力的寻找下一部作品,希望能通过像《来自星星的你》这种作品跟大家见面,希望大家继续关注。”

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。