Zia新曲《不好的传闻》MV完整版公开。该曲是一首冬天感性的流行叙事曲,轻缓的原声吉他配上Zia的细腻嗓音,凸显伤感。新曲是由之前打造过Zia和徐仁国的合作曲《离别男女》的制作人黄世俊和作曲团队MELODESIGN再次合作的作品。

나쁜 소문-지아
不好的传闻-Zia

너의 소문을 듣고서 난
그저 할 말을 잃었었지
널 끝까지 믿어보려고 했었던
노력은 한 순간 물거품이 되고
听说了你的传闻的我
就那样无法言语了
曾试着相信你到最后
努力的那瞬间已成为泡影

요즘 생각이 복잡하단 말
그 말을 그대로 난 믿었어
딴 사람 생긴 줄 모르고
说最近想法复杂的话
那些话我就这么相信了
不知道已有了别人

왜 그랬어 너 그럴 거면서 왜
마음에도 없는 소릴하며 나를 떠난거니
귀를 막아도 들리는 얘기
하루하루가 지옥 같았어
세상 모두 등 돌린 것처럼 (왜 넌)
为何如此 你要这样是为了什么
连在心里也无声无息 就这么离开我么
捂住耳朵也还是听见的事
一天一天如同地狱一般
世上所有似乎都背过身去一般(你为何)

시간달란 그 뻔한 변명을 난
바보처럼 그냥 믿었던거야
耗费时间那如此明显的借口 而我
就像傻瓜一样就此相信了啊

그게 끝인 줄 모르고 (I know, I know)
이별이란 걸 이제야 알았어
不知道就如此结束了(I know, I know)
所谓离别 如今了解了

왜 나쁜 소식은 이렇게 빠른지
널 잊는 건 왜 이리 또 느린건지
为何坏消息总是那么快呢
忘记你又为何是变得如此缓慢

니가 내 곁을 떠나간 후에
나는 내 삶을 잃어버렸어
진짜 이별인지 모르고
你从我身边离开后
我就失去了我的生命
真的不晓得就此离别

왜 그랬어 너 그럴 거면서 왜
끝까지 착한 척을 하면서 나를 떠난거니
귀를 막아도 들리는 얘기
하루하루가 지옥 같았어
세상 모두가 등을 돌렸어
나만 두고 날 비웃어 전부
为何如此 你要这样是为了什么
直到最后都还是假装善良 就这么离开我么
捂住耳朵也还是听见的事
一天一天如同地狱一般
将我弃之不顾 嘲笑我的所有

단 한 순간이라도 단 한 번이라도
내 생각은 못했니
只此一瞬 只此一次
我都没有想到

내 소식을 내 사는 얘기를 넌
아무렇지도 않게 무심히 전해들었겠지
나는 아직도 너무 아픈데
여긴 아직도 지옥 같은데
너만 다른 세상 사람처럼 (왜 넌)
我的消息 我的生活 你
若无其事无情地会听见吧
我如今还是如此痛苦
此地依旧如同地狱般
只有你如同别的世界的人一般(为何你)

웃고 있어 그 착한 얼굴로 넌
또 다른 누군갈 상처주겠지
用你那笑着善良的脸
又要去伤害别的谁吗

헤어진게 더 잘 됐어 (I know, I know)
그래 차라리 잘 됐어 (I know, I know)
分开更好(I know, I know)
是啊 倒不如这样更好(I know, I know) 

声明:本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。