感恩节就像韩国的中秋一样。在欧美国家,家人团聚,分享美食和这一年的经历。说到感恩节,很多亚洲人都以为是个宗教节日,如今演变成了购物狂欢节,韩国人也不例外。本文用韩语告诉你,感恩节的真正来历!

추수감사절 하면 바로 떠오르는 것이 아마 미국의 대박 세일 쇼핑일것이다.
说到感恩节,首先想到的恐怕就是美国的三天打折购物大狂欢了吧。

미국사람들은 추수감사절 날 밤부터 백화점이나 마트 앞에서 줄을 서서 기다린다. 추운 밤공기를 맞으면서도 갖고 싶은 물건을 사기위해서 밤을 새고 기다린다. 미국에 살적에 한번 이 광경을 목격할수있는 영광 ? 이 있었는데 정말 과간이었다. 이 날을 블랙 프라이데이 (Black Friday) 라고 부른다.
美国人会从感恩节的夜里开始在百货店和超市门前排队等候。就算夜里空气寒冷,但为了买到想要的东西,人们彻夜等候。有幸一睹美国的年度大戏?那真是相当壮观了。那天还被成为“黑色星期五”。

많은 사람들이 추수감사절 (Thanksgiving Day)을 기독교의 공휴일 이라고 생각을 한다. 사실 기독교 공휴일에서 유례하기는 했다. 하지만 미국의 추수감사절은 약간 의미가 다르다.
很多人以为,感恩节是基督教的假日。其实,感恩节虽起源于基督教的假日,但在美国的意义略有不同。

미국 같은 경우는 1621년 영국의 종교 박해에 도망나온 사람들이 미국 북동부에 정착을 했다. 미국 동북부는 이시기가 되면 꽤 춥고 눈도 많이 오기 시작한다. 물론 먹을것도 없다. 거의 굶어 죽어가고 있는 이들에게 먹을것을 준 사람들이 있으니 바로 미국에 살고있던 원주민 인디언들이었다. 그들은 이 인디언들이 없었으면 아마 얼마 못 가서 배고픔과 추위에 죽어 사라졌을것이다.
像美国这种情况,是由于1621年英国一部分逃离教会迫害的人们定居于美国东北部。当时,美国东北部尤其寒冷,雪季开始。吃的东西必然匮乏。即将饿死之际,有人给了他们食物,那就是他们要感谢的美国当地居民印第安人。如果没有印第安人,也许他们撑不了多久就死于饥饿和寒冷了。

그래서 백인들은 원주민 인디언들에게 도움을 받아 춥고 혹독한 미국의 겨울을 무사히 보내고 정착을 한 후 첫 수확을 한 곡물을 가지고 자신들을 도와준 인디언들에게 감사하는 의미로 그들과 나누었고 이렇게 첫 추수감사절이 생겨나게 된것이다.
所以,白人们为了感谢原住民印第安人出手相助,帮助他们平安度过了美国严寒的冬季,就在定居之后,带上每年第一份收获的谷物与他们分享,这就是感恩节的由来。

그 후 1789년 11월 26일 미국의 초대 대통령인 조지 워싱턴 (George Washington) 대통령에 의해 국경일로 제정했고 그 후 11월 네째 목요일을 추수감사절 연휴로 지정해 매년 자신의 곡물을 지인들과 나누며 의미있는 명절을 보내고 있다.
此后,1789年11月26日被美国第一位总统乔治 · 华盛顿定为全国统一庆祝的节日,之后的每个11月第4个星期四作为感恩节假期,意为把自己的收成跟亲朋好友分享。

미국에서는 11월 네째 목요일날 쉬고 상당수가 그 다음 금요일도 쉬기 때문에 보통 4일 연휴를 갖는다.
美国在11月第四个星期四那天放假,大部分在接下来的星期五也就放假了,因此,通常有四天的小长假。

추수감사절은 단순히 대박 세일하는 쇼핑의 날이 아닌 이처럼 의미있는 날이다.
感恩节不仅仅是单纯的减价购物狂欢日,还有上面说的这层意义。

우리나라에서는 교회와 그리고 인터넷 좀 하는 아줌마들에 의해서 추수감사절을 기념하고 있지만 우리에게는 추석이라고 아주 좋은 명절이 있다.
在韩国,教会和一些会上上网的大妈们会过过感恩节,但是,我们国家(韩国)的中秋节就已经是很好的节日啦。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。