据荷兰某大学研究小组调查结果显示,某些特定的气色和脸型影响职场成功与否。知性?健康?还是魅力?让我们看一下,哪些因素决定了你的职场生活呢!

동료와 상사에게 ‘실력있는 사람’으로 인정받기 위한 이색적인 방법 중 하나가 다름 아닌 ‘건강하게 보이는 것’이라는 내용의 연구결과가 공개됐다.
据研究结果显示,让同事和上司认可为“有实力的人”的另类方法中“看似健康”当选。

네덜란드 암스테르담 자유대학교 연구팀은 148명의 실험참가자에게 ‘같은 사람, 다른 안색, 다른 이미지’의 사진을 보여준 뒤 설문조사를 진행했다.
荷兰阿姆斯特丹自由大学研究小组给148名参加实验者提供“相同人,不同脸色,不同形象”的照片之后,进行了问卷调查。

참가자들은 ▲안색이 창백하고 덜 지적인 외모 ▲혈색이 좋고 건강해보이지만 덜 지적인 외모 ▲안색이 창백하고 지적인 외모 ▲혈색이 건강해 보이고 지적인 외모 등 프로그램으로 조작한 동일인의 사진 4장을 받았으며, 자신이 속한 회사의 CEO로 누구를 뽑을 지를 결정했다.
参加者们拿到▲脸色苍白,看似略智慧的外貌▲气色好,看似健康。但略智慧的外貌▲脸色苍白,看似智慧的外貌▲气色健康,看似智慧的外貌等,用系统制作的同一人的四张照片,以自己所属的CEO身份决定了采用谁。

그 결과 실험참가자의 69%가 지적인 외모보다 건강해 보이는 외모를 가진 사람이 CEO에 더 적합하다고 꼽았다. 즉, 안색이 창백하고 지적인 외모의 사람에 비해 덜 지적이지만 혈색이 좋고 건강해 보이는 외모의 사람이 더 실력있는 사람으로 비춰진다는 것.
结果显示,参加实验者中69%的人表示比起知性外貌,看似健康的人更加适合。即比起脸色苍白、看似知性的人,气色好,看似健康的人更加有实力。

연구팀은 “장차 리더가 되려는 목표가 있다면 타인에게 건강해 보일 필요가 있다는 것을 증명하는 실험”이라면서 “정치인들이나 CEO들이 자신의 외모에 상당히 많은 시간과 노력을 들이는 이유는 바로 건강해 보이는 외모를 가진 사람이 더 실력있는 사람으로 보이기 때문”이라고 설명했다.
研究小组表示:“实验证明,如果你的目标是成为领导,那么一定要给人健康的印象”,“政治家或者CEO们长期致力于管理自己的外貌,也是因为拥有健康的外貌的人看似更加有实力。”

이어 “지적인 느낌의 얼굴은 중요한 직책을 맡기 위한 추가적인 선택 항목이라면, 건강한 외모는 이보다 더 중요한 조건이 될 수 있다”고 덧붙였다.
接着表示:“如果说知性外貌是委任重要职责的选项的话,健康外貌是比这个更为重要的条件。”

또 “이번 연구는 사람들이 건강, 지성, 매력 중 어떤 특성을 은연중에 선호하는지를 알 수 있는 실험”이라고 전했다.
另外:“通过此次研究,也了解了人们在健康、知性、魅力中,更为重视哪个特性。”

이번 연구결과는 국제 신경과학 학술지인 ‘프론티어스 인 휴먼 뉴오사이언스(Frontiers in Human Neuroscience) 최신호에 실렸다.
此次研究结果在国际神经学科学术杂志《Frontiers in Human Neuroscience》最新刊物发表。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。