越来越多的新人选择去韩国拍婚纱照,不仅时间短方便快捷,而且服务质量好,照片美美滴^^时间宽裕的,还能顺便在韩国旅游购物度蜜月。预计今年赴韩拍摄婚纱照的新人有望超过一万对。

중국인 커플들이 한국으로 몰려오고 있다. 결혼 사진을 찍으려는 사람들이다. 지난해에만 7000쌍이 찾았고 올해엔 1만쌍이 넘을 것이라는 게 업계의 추산이다.
中国新人正涌向韩国去拍结婚照。仅去年就有7千对,今年会超过1万对,可谓业界丰年。

결혼 사진을 찍으려 해외로 가는 중국인 커플들은 과거엔 대개 미국, 유럽, 일본을 찾았다고 한다. 그런데 싸이의 '강남스타일'이 세계를 휩쓴 2012년부터 한국을 찾는 커플이 급증했다고 한다. 결혼 서비스 업체 '아이웨딩'의 한상민 부장은 "한류의 영향도 있겠지만 무엇보다 한국 결혼 사진의 질이 높다고 입소문이 난 것"이라고 말했다. 그는 "결혼 사진을 화보처럼 만드는 문화는 중국에 없던 것이라 촬영 기법·사후 보정 면에서 중국 스튜디오들이 아직 한국을 못 쫓아온다"고 했다.
过去,中国人出国拍结婚照常去美国、欧洲、日本。但是,自2012年鸟叔的《江南style》风靡全球,访韩的新人人数就开始激增。婚庆服务公司IWEDDING部长韩尚民表示,“虽然也有韩流的影响,但更关键的是,韩国结婚照质量好,有口碑”。他还称,“在中国还没有像韩国这样把照片做得像画报一样。在拍摄技巧和修片方面,中国影楼还比不上韩国”。

중국인 커플이 몰려오자 이들만을 위한 초고속 맞춤형 서비스까지 등장했다. 지난해 중국인 커플 600쌍이 찾았다는 강남구 논현동의 한 업체는 최근 1박2일짜리 '스·드·메' 패키지를 내놨다. 스튜디오·드레스·메이크업이란 뜻으로 첫날 공항에서 드레스숍으로 직행해 다음 날 촬영 때 입을 의상을 고르고, 둘째 날 오전 미용실에서 메이크업과 머리 손질을 받고, 오후에 스튜디오에서 사진을 찍으면 끝나는 일정이다. 통역이 내내 따라다니고, 전문 보정사의 손길을 거친 앨범은 두 달 뒤 중국 집으로 배달된다.
为了吸引中国新人,韩国特别为他们量身打造了快速服务。去年,曾有600对中国新人光顾江南区论岘洞的一家店。最近,这家店新推出了一条龙服务,即摄影棚、服装、化妆。第一天在机场定下婚纱店,选好第二天拍照要穿的服装,第二天早上去美容院化妆盘头,下午到摄影棚拍照,日程就结束了。全程有翻译陪同,两个月后,专业修图师修好的照片相册会被寄到中国的家中。

가격은 중국서 찍는 것보다 4배 이상 비싼 350만~800만원이다. 이 상품을 내놓은 업체는 "주말에 잠깐 와 촬영하고 돌아가는 커플이나, 촬영을 끝내고 나머지 기간에 쇼핑하러 다니려는 커플이 많이 찾는다"고 했다.
价格至少比在中国拍高出4倍,在350~800万韩币。推出这个产品的店表示,“有很多新人周末来一下,拍完就走,或者拍完之后剩下的时间用来购物。”

중국인 커플만 상대하는 대형 스튜디오도 생겨났다. 신사동에 본점을 둔 한 결혼 사진 전문 업체는 중국인 커플용으로 서울에만 5곳의 스튜디오를 갖춰놓았다. 이 업체 관계자는 "중국 손님들이 취향에 따라 선택할 수 있도록 스튜디오 분위기를 다 다르게 꾸몄다"고 말했다.
专门服务于中国新人的大型摄影棚也随之诞生。某总部设在新沙洞的一家专业婚纱摄影店仅仅在首尔就有5个专为中国新人设立的摄影棚。该店家相关人士表示,“为了迎合中国客人的喜好,摄影棚都装修成了完全不同的风格”。

촬영은 올림픽공원, 한강공원, 남산 한옥마을 등 야외에서도 진행한다. 서울 외 지역을 찾는 커플은 제주도 스튜디오나 드라마 '별에서 온 그대' 촬영지인 경기 가평군 '쁘띠프랑스'로 안내한다. 지난 1~7일에는 한국 결혼 성수기와 중국 국경절 연휴 기간이 겹쳐 한·중 커플들 간에 스튜디오 확보 전쟁이 벌어지기도 했다.
拍摄场景还有奥林匹克公园、汉江公园、南山韩屋村等外景。要去首尔以外地区的新人,就带他们去济州岛摄影基地或者是电视剧“来自星星的你”拍摄地京畿道加平郡的法国村“Petite France”。上个月1~7日(十一期间),韩国结婚高峰期遇上中国国庆黄金周,中韩两国的新人之间展开了摄影棚保卫战。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。