地铁里,甚至是餐桌上,低头族不少见吧?调查显示,手机中毒的主要原因是SNS(社交网站/应用)中毒,其背后更是对人际关系的依赖。在虚拟的世界里,与真实存在的人即时互动而感到愉悦,就是现代人的“人际关系中毒症”!

스마트폰 사용 인구(국내 인구의 75.4% 사용·2014년 5월 말 기준·정보통신산업진흥원)가 늘면서 '스마트폰 중독'에 대한 우려가 높아지고 있다.
随着智能手机使用人数(来自情报通信事业振兴院的数据显示,截止至2014年5月末韩国国内有75.4%的人口使用智能手机)的增加,人们对“智能手机中毒”越来越担忧。

스마트폰 중독이란 스마트폰의 과도한 몰입으로 생기는 '일상생활 장애', 스마트폰을 이전보다 더 많이 사용해야 만족을 느끼게 되는 '내성', 스마트폰 사용을 중단하거나 감소하면 초조와 불안 또는 강박적 증상이 나타나는 등 '금단' 현상이 나타나는 것을 말한다.
所谓智能手机中毒,是指过度沉迷于智能手机而导致的“日常生活障碍”,智能手机相比以前用得时间更长才能感到满足,很有“耐力”,停止或减少使用智能手机,会出现焦躁或者不安甚至强迫症等,这些都称之为“戒断”症状。

지금까지 스마트폰 중독은 단순히 기기 중독으로 이해하는 측면이 많았다. 그러나 최근에는 스마트폰 중독은 하드웨어 문제가 아니라 소프트웨어(특정 앱)가 일으킨다고 해석하고 있다.
目前,仍有很多人只是单纯地从电子产品中毒的一面来理解智能手机中毒。但是,最近有人提出智能手机中毒不是“硬件”问题,而是“软件(某些 APP)”所引起的。

스마트폰 중독을 유발하는 앱(App)은 어떤 것이 있을까? 전문가들은 '카카오톡', '페이스북', '트위터' 같은 대인관계를 형성하는 SNS(소셜네트워크서비스) 앱이 중독을 잘 유발한다고 보고 있다. 이들 앱은 가상공간에서 타인과 관계를 맺고 즉각적인 피드백으로 인한 즐거움을 주면서 중독성을 높인다다. 스마트폰이 대중화되면서 현재 전세계 페이스북 가입자가 13억명에 달하고 있다. 카카오톡 국내 가입자 약 3800만명이며 하루 평균 60억건의 대화가 오가고 있다.
那么引起手机中毒的APP又是什么呢?专家们指出类似“KAKAOTALK”“FACEBOOK”“TWITTER”等形成人际关系的SNS(Social Network Service)APP是引起手机中毒的原因。使用这些APP,并在虚拟空间内与他人建立关系,享受即时回复的同时,中毒越来越深。随着智能手机的普及,如今全世界有13亿人上FACEBOOK。韩国约有3800万人注册了KAKAOTALK,平均每天发出60亿条对话信息。

실제로 2012년 한국정보화진흥원 조사에 따르면 스마트폰 중독자의 77%가 스마트폰의 주된 사용 목적으로 SNS를 꼽고 있다. 스마트폰 중독은 SNS사용이 가장 큰 원인이라고 지적하고 있다. 최근 한국언론학보에 게재된 한양대 신문방송학과 박성복 교수팀의 논문에 따르면 68명의 대학생을 조사한 결과, 스마트폰 중독에 가장 영향을 미치는 앱은 SNS로 나타났다.
事实上,据2012年韩国情报化振兴院的调查,结果显示77%的手机中毒者使用手机的主要目的在于SNS。他们指出手机中毒是最主要原因是使用SNS。最近,《韩国言论学报》上刊载了一篇汉阳大学新闻传媒学专业朴成福教授研究组的论文,根据该论文,对68名大学生的调查结果显示,对手机中毒影响最大的APP是SNS相关软件。

의학적으로 SNS 중독은 일종의 '관계 중독'이라고 볼 수 있다. 관계 중독은 사람과의 관계를 맺지 않으면 불안하고, 관계에 집착하는 것으로, 여자가 남자보다 훨씬 많다. 인터넷 중독은 게임등을 통한 가상의 세계에 매료되면서 현실 도피적인 성격을 갖는 반면에 SNS 중독은 타인과의 즉각적인 상호작용에서 오는 즐거움으로 인한 일종의 대인관계 중독에서 초래된다고 볼 수 있다.
从医学的角度来说,SNS中毒其实是一种“关系中毒”。关系中毒是指如果没有与人保持联系,就会产生不安情绪的心理活动。而对人际关系的执着,女性要比男性多得多。网络中毒是指通过游戏等被虚拟世界所迷住,表现出逃避现实世界的性格。而SNS中毒是在与他人即时的相互作用中,产生愉悦感的一种人际关系中毒。

전문가들은 "어렸을 때 부모와 떨어져 살았거나, 가정에서 인정을 받지 못하고 자랐다가, 입시나 취업에 계속 실패하면 관계 중독에 더 잘 빠진다"고 말한다.
专家们说道“从小与父母分居,或者在家庭中得不到认可,高考或求职接连失意的人更容易陷入人际关系中毒”。

中文部分是沪江翻译社成员 @61儿童 贡献的翻译,想要"以译会友",想要和他人分享自己的翻译成果,就快快加入沪江翻译社的大军吧。>>戳我了解人才济济的翻译社

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。