自助游和自由行因为可以自由安排时间,减少旅行费用而成为韩国人出国旅游方式的新宠。利用现代文明的便捷,不受商业模式的束缚。自己设计路线,自己安排旅途,自由、掌控、主动、诗意、悠闲,而且省钱!

직장인 10명 중 6~7명은 자유여행을 선호하는 것으로 나타났다. [/en
]调查显示,白领阶层有六七成爱上自助游

[en]온라인 여행사 익스피디아가 2040 남녀 직장인 1000명을 대상으로 여행선호도를 조사한 결과 66.7%가 자유여행을 선호하는 것으로 분석됐다.

经网上旅游社Expedia调查,1000名20~50岁的白领中有66.7%偏爱自助游或自由行

해외여행 시 선호하는 여행스타일 관련 질문에 대해 "항공과 호텔을 각각 예약해서 떠나는 자유여행을 선호한다(46.3%)"는 답변이 가장 많았으며, "여행사를 통해 떠나는 패키지 여행(33.3%)"과 항공권과 호텔이 합쳐진 자유여행 상품인 "에어텔을 이용한 자유여행을 선호한다(20.4%)"는 답변이 뒤를 이었다.
面对出国旅游偏爱的旅游类型,选择“喜欢订好机票、旅馆的自助游”的最多(46.3%),其次是“旅行社经办的旅行套餐”(33.3%),机票、旅馆二合一的自由行产品“机票加酒店(Airtel=Air+Hotel)自由行”(20.4%)。

자유여행을 선호하는 이유로는 "내가 가고 싶은 곳만 골라갈 수 있어서(48.6%)"라고 답변했으며 "자유로운 여행을 할 수 있기 때문(32.9%)"이라는 답변이 그 뒤를 이었다. 이 외에 "패키지 여행 상품보다 저렴하게 다녀올 수 있어서(11.4%)", "다른 사람들과 함께 다니는 게 불편해서(7.1%)" 라는 답변이 각각 3, 4위순으로 집계됐다.
喜欢自助游的原因有,“因为我可以只去想去的地方”(48.6%),其次,“因为可以自由自在地旅行”(32.9%)。此外还有,“因为比旅行套餐便宜”(11.4%),“跟别人一起去不方便”(7.1%),分别位居第3、4位。

2040 직장인 59.6%는 이미 항공과 호텔을 각각 예약하는 자유여행을 떠나본 경험이 있는 것으로 나타났다. 답변자들이 호텔과 항공권을 예약하는 곳으로 가장 많이 꼽은 곳은 △호텔 전문 예약 온라인 사이트(40.4%)였으며 △여행사 온라인 사이트(22.6%) △포털 사이트 내 여행 섹션(15.4%) △소셜커머스(15.3%)가 그 뒤를 이었다.
20~50岁年龄层的白领中有59.6%的人体验过事前订好机票、旅行然后自由出行。受访者订机票、旅馆最多的地方是,△专门订旅馆的网站(40.4%),其次,△网上旅行社(22.6%)△机场网站的旅行板块(15.4%)△社交网商业活动(15.3%)。

자유여행지로 가장 떠나고 싶어하는 곳은 유럽(34.2%)을 꼽았다. 이 외에도 태국, 싱가포르, 말레이시아 등의 동남아 지역(30.4%), 국내에서 쉽게 떠날 수 있는 대만, 일본, 중국과 같은 주변국(27.4%)이 각각 2, 3위로 나타났다.
最想去的地方是欧洲(34.2%),此外,还有泰国、新加坡、马来西亚等东南亚地区(30.4%)居第二,从韩国去的话十分方便的台湾、日本、中国等周边地区(27.4%)居第三。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。