农历八月十五,在韩国也是中秋节。下面就跟随小编的步伐,一起去了解一下韩国传统的中秋民俗吧。今天先为大家介绍韩国中秋祭祀和扫墓的习俗,以及和中秋节有关的其他风俗习惯。
 
 
팔월 보름은 한가위로, 지역에 따라서는 추석을 '가웃날', '가위', '가우' 등으로 부르기도 한다. 추석과 관련된 민속은 신라시대에도 있었다. 《삼국사기》에 의하면 신라 3대 왕인 유리왕 때 가배가 있었다. 즉 7월 16일부터 궁정에서 두 패로 여자들을 나뉘고 왕녀의 관장 아래 길쌈을 한다. 그리하여 8월 15일이 되면 심사하여 진 쪽에서 이긴 쪽을 대집하도록 하였다고 한다. 이 가배행사가 가위라는 말로 음운변화를 일으켜 지금에 이르렀다.
农历八月十五,也是韩国的中秋节,根据地方不同,叫法也有些不一样,如有가웃날,가위,가우等叫法。与韩国中秋节有关的民俗,从新罗时代起就有了。根据《三国史记》记载,新罗三大王之一的儒理王在位的时候就有中秋节了。即从农历七月十六起,宫女们就会分成两类,在公主的带领下织布。于是到了农历八月十五,就会进行审查,输的一方就得服侍胜的一方。韩语中这活动原本叫做가배,不过因为语音变化现在成了가위。
 
차례와 성묘
祭祀与扫墓
 
추석이 되면 으레 송편을 빚는다. 송편은 추석의 대표적인 음식이다. 그 해 수확한 쌀로 송편을 빚고, 온갖 과일을 장만하여 조상께 차례를 올리는데, 어느 명절보다도 풍성하게 장만한다. 새벽에 차례를 모시고 나서 성묘를 한다. 성묘에 앞서 미리 조상의 묘소를 찾아 벌초를 하기도 한다. 또한 햇곡식이 익으면 쌀 한 되 가량 베어 내어 선영에 제사 지내고, 쪄 말려서 샘, 곳간 등에 받쳐 놓거나 짚째로 방문이나 기둥 위에 걸어둔다. 이를 '올개심리'라 하는데, 이 역시 '천신'의 의미가 있다.
到了中秋,家家户户都会包松饼。松饼相当于我们的月饼,是韩国中秋的代表性食物。用当年刚收货好的米来做松饼,然后摆上购置的瓜果,给先人进行祭祀。基本可以算是一年中准备得最丰盛的节日了。清晨祭祀完成后,就要去扫墓了。扫墓这步也可以提前完成。另外新谷成熟了的话,要割一升左右,在坟上祭拜,然后蒸熟晾干后,支在泉边或粮仓边上。或者挂在房门或柱子上。这是一种“올개심리”,也有“荐新(以时鲜的食品祭献)”的意思在里边。
 
속신
风俗习惯
 
콩밭 고랑 기기
爬豆田沟
14일 밤에 아이들이 콩밭에 나가 발가벗고 콩밭 고랑을 자기 나이만큼 긴다. 간단한 음식을 장만해 가지고 밭에 나가 하기도 하는데, 이렇게 하면 평소에 몸에 부스럼이 생기지 않는다고 한다.
在14日晚上,孩子们要赤裸着去豆田里,按照自己的年龄来爬相应的步数。也有把购置好的食品带去田里的说法。据说这样做可以防止身上长疮。
 
추석의 비
中秋雨
추석날 만약 비가 내리면 흉년이 든다고 한다. 특히 다음 해에 보리농사를 망치게 된다는 속신이 전한다. 비는 오지 않더라도 구름이 짙게 끼어 있으면 역시 농사에 이롭지 못하다고 한다.
据说中秋晚上如果下雨的话,就预示着来年是凶年。尤其是有来年的麦子会失手的说法。就算不下雨,如果阴天多云的话,来年也不适宜耕作。
 

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。