从韩国留学回来的小编决定开始做一个系列啦~~通过小编的回忆告诉童鞋们真正的韩国生活是怎么样的,小编认为喜欢韩国的童鞋们应该不仅仅满足于看韩剧和买韩妆,融入当地社会才是童鞋们期盼的事吧~~~

这个系列的第一讲就是韩国人气最高的食物之一:安东炖鸡!!!~~~~

这是小编在留学韩国时最喜欢吃的食物之一,也是唯一的肉食来源ㅠ ㅠ比起五花肉等各种烤肉,对于肉食主义的小编来说,安东炖鸡可以说是经济实惠,非常符合中国人的口味,但是比起中国菜来说,因为韩国是属于北方,所以更偏向北方菜系。韩国人用的鸡应该都是小鸡,鸡肉味道鲜美,很有嚼劲,很嫩~~再加上配有粉条,土豆,胡萝卜,再配上一碗白米饭,这味道简直难以言喻,吃完都是十分饱~~

韩国人特别喜欢吃这道菜,小编是在梨大上学,梨大旁边就有一家人气很旺的“梨花炖鸡”(이화찜닭),小编每次去吃基本都是满座~~~其实无论是什么炖鸡,味道都是差不多的,只是名字不一样,上菜的方式不太一样。比如,梨花的这家是直接上一锅,然后自助烧一会,明洞的几家店都是烧好了再上菜,但是小编觉得自助的时间好像更快一点,店里的所有菜都要厨师烧的话,等的时间难免会久一点,而且,自助的量好像更大,肉更多。。。。

最后说一句,韩国的饮食没有大家想的那么简单,他们其实并不是只吃泡菜的泡菜国,更多的是日式料理,牛排和油炸类的食物,很不健康,因此这道较为健康的食物,荣升为了小编在韩国情有独钟的美食之一~~~

好了,秉承着寓教于乐的原则,下面就来讲一讲“安东炖鸡”来源~~~

안동찜닭의 유래는 조선 시대로 거슬러 올라 갑니다.
“安东炖鸡”的由来要追溯到朝鲜时期。

옛날에는 도성안쪽을 안동네, 바깥쪽을 바깥동네라 불렀답니다.
以前把朝鲜都城里的范围叫里村,都城外围的叫外村。

그 동네 사이에는 상당한 빈부이 격차가 있었다고 합니다. 
据说,两个村之间的贫富差距很大。

도성 안쪽 이란 지금의 사대문 안이지요.
以前的里村说的就是现在的四个大门(即东大门,西大门,南大门,北大门)里面的范围。

도성 안쪽 사람들은 특별한 날에는 닭은 쪄서 먹는 풍습이 있었다고 합니다. 그를 일컬어 도성 바깥쪽의 사람들은 호화스러운 도성안쪽 사람들의 먹거리를 일컬어 안동네찜닭이라고 불렀다고합니다.
而据说在过去有这样一种习俗:住在都城里的百姓们在特别的日子会包鸡肉吃。因此,住在外村的人就把都城里的人吃的这种豪奢佳肴称为“里村炖鸡”。

안동네찜닭이 세월이 흘러 흘러 점차 간략화 되어지다가 안동찜닭이라고 요근래 불리우게 되었습니다. 
随着岁月的流逝,“里村炖鸡”的叫法渐渐简化,“村”字去掉之后,含义也随之改变,近来就称之为“安东炖鸡”。 

词语文化拓展:

Q:为什么说“‘村’字去掉之后,含义也随之改变了呢?”

A:如大家知道的,"동네"的意思是“区,村”,所以我们把“안동네”译成“里村”,意为在城市里面的村子,是字和词组成的一个词组,然而一旦把“네”字去掉之后,就成了“동”,这是一个本身没有具体含义的词语,因此译成了“安东”。而恰好韩国有安东这个地方,因此也有说法说是,“安东炖鸡”来源于安东,也就是说安东的“安东炖鸡”最好吃,梨大的语学堂里也有一篇这样的课文说,这道菜是安东的名菜。是否真的是这样呢?因为小编忙于学习没有时间到安东去尝尝那边的安东炖鸡ㅠ ㅠ,有时间去旅游的童鞋们帮小编去做个鉴定吧~~~

词汇学习:

거슬르다 追溯

빈부  贫富

격차  差距

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。