日本银座韩国家庭料理店“驯染亭”

日本电视剧《孤独的美食家》在吃货粉丝们的心心期盼下回归啦!在第四季中五郎大叔又将带领一众吃货品尝各种美食。第四季的第二集五郎大叔品尝了银座的韩国家庭料理,他都吃了些什么呢?让我们一起细细品尝吧!

제가 진짜 좋아하는 일드 고독한 미식가에 한국 요리가 잔뜩 나왔어요! 일본 긴자에 있는 한국 음식점 ‘나지미 정’이라는 곳이 배경이 되었지요! 이 가게 이름을 우리말로 바꾸면 ‘단골집’정도가 될 듯!
《孤独的美食家》终于出现韩国料理啦!这集是以日本东京银座名叫“驯染亭”的韩国家庭料理点为背景。将这家店的日本名字翻译成韩语就有“常客之店”的意思。

本内容为沪江韩语原创翻译,禁止转载。

“驯染亭”菜单

먹방 드라마 고독한 미식가에는 실제로 운영되고 있는 가게만 나와요. 이것도 진짜 나지미정 메뉴판! 대층 눈에 보이는 것만 읽어보자면 된장찌개, 김치찌개, 부대찌개 약 15천 원, 김치볶음밥 8천 원, 돌솥비빔밥 13천 원, 라면 6천 원, 떡만둣국 9천 원 정도네요.
《孤独的美食家》里面出现的美食店都是实际存在并正在经营的饭店。这个就是“驯染亭”的菜单。从菜单我们可以看到酱汤,泡菜汤,部队汤大概需要1万5千日元,辣白菜炒饭需要8千日元,石锅拌饭需要1万3千日元,拉面6千日元,年糕饺子汤9千日元。

餐前小菜,干炒小银鱼

나지미정의 기본 반찬은 멸치볶음이네요.
“驯染亭”的餐前小菜是干炒小银鱼,小菜微辣,钙质十足,光靠这个就能下饭。

五郎选择的韩食小菜

이게 주인공 아저씨가 시킨 밑반찬들! 김밥, 보쌈, 잡채, 오징어볶음, 만두 전이에요.
这是五郎大叔选择的小菜。有紫菜包饭,菜包肉,炒杂菜,辣炒鱿鱼,韩式饺子,煎饼。

韩式天妇罗

[한국식 튀김] 가벼운 튀김, 일본식 소스가 필요 없는 부드러운 튀김.
韩式天妇罗,口感清爽温软,不需要天妇罗料汁的温和醇厚的天妇罗。

동태전이랑 깻잎전인 듯? 본격적인 한국 요리를 파는 집이 맞는 듯해요. 특히 저 깻잎전은 모양새가 완전 단아한 게 지금 당장 제 입에 넣고 싶스므니다.
好像是明太鱼煎饼和苏子叶煎饼,真的是正宗的韩食啊。特别是样子规整的苏子叶煎饼,现在就想放到我的嘴里面!

韩式炒杂菜

[잡채] 이거야말로 한국! 축하자리의 요리, 식욕 돋는 참기름의 유혹!
韩式炒杂菜,这是韩国庆典上的料理,香油诱人食欲大开!

외국 사람들이 엄청 좋아한다는 잡채! 일본 사람뿐만 아니라 서양 사람들도 그렇게 잡채를 좋하한대요.
外国人非常喜欢的韩式炒杂菜。不仅是日本人,西洋人也都很喜欢吃韩式炒杂菜。

菜包肉配韩式泡菜

[보쌈김치] 두껍게 썰어 삶은 돼지고기에 김치를 올려 이 맛을 느껴봐!
菜包肉配韩式泡菜,切得厚厚的水煮猪肉,配上韩式泡菜,感受这种美味吧!

두툼한 보쌈 세 덩어리랑 나름 잘 익은 듯한 김치! 고기 양이랑 김치양이 밸런스가 아주 잘 맞습니다!
切得厚厚的猪肉和腌得恰到好处的泡菜,猪肉和泡菜在数量上也达到了完美的平衡!

韩式紫菜包饭

[한국식 김밥] 재료가 꽉 찬 호화스런 김밥, 먹으면 소풍 기분.
韩式紫菜包饭,材料丰富,豪华的紫菜包饭,吃上一口,就有出门郊游的感觉。

김밥도 나왔어요. 햄, 달걀지단, 맛살, 단무지, 시금치, 한국에서 싸는 거랑 똑같이 싼 김밥. 
还有韩式紫菜包饭。紫菜包饭里面有火腿,鸡蛋,米饭,黄萝卜,菠菜,和韩国的紫菜包饭完全一样的。

辣炒鱿鱼配素面

[오징어볶음 with 소면] 보이는 그대로의 파괴력! 이 매운맛 멈출 수 없어.
辣炒鱿鱼配素面,如你所见,破坏力十足,这种辣味,让人欲罢不能。

오징어소면! 그냥 오징어볶음도 아니고 소면까지 내주다니 이 식당 진짜 대다나다!
辣炒鱿鱼配素面。这个不光有辣炒鱿鱼,还配有素面,这个饭店真是厉害啊!

鳕鱼饺子

[대구만두] 어머니의 아이디어 만두, 속은 뮈야? 대구지 대구!
鳕鱼饺子,老板娘独创鳕鱼饺子。里面是什么馅的?鳕鱼,是鳕鱼啊!

이건 대구만두래요. 나지미정 사장님 특제 레시피라고! 아마 고기 대신 단두가 들어간 것 같은데 간장에 찍어 먹으면 담백하고 짭쪼름한 게 진짜진짜 맛있을 것 같아요! 눈만으로 봐도 맛이 막 상상이 되네요.
这个是鳕鱼饺子。是“驯染亭”老板娘独创的菜品。鳕鱼剁成馅代替肉包在饺子里面,蘸着酱油吃,味道清淡鲜美。只用眼睛看的话都能想象得到的美食。

参鸡汤拉面

[삼계탕 라면] 이런 거 괜찮아? 할 정도의 조화! 더위 먹지 않으려면 먹어!
参鸡汤拉面,让人产生疑问的奇妙组合。绝对是防止夏日倦怠的绝佳美食。

겉으로 보기엔 일반 삼계탕 같지만 국물에 인스턴트 라면(꼬불꼬불 라면) 면발이 한 뭉치 들어가 있다는 게 포인트! 감자가 들어있어 쫄깃한 인스탄트 라면을 넣는게 포인트 인듯!
最后的美食看起来像参鸡汤,里面加入了方便面!加入土豆的方便面,口感极佳,是一大亮点。

五郎喝面汤

국물까지 원샷. 삼계탕 국물은 몸에 좋으니까 남기지 말고 꼬 다 마시라는 나지미정 사장님의 당부도 있었어요.
五郎大叔连面汤都一滴不剩。“驯染亭”的老板娘嘱咐五郎大叔,参鸡汤的营养都在汤里,要一滴不剩的都喝掉。

本内容为沪江韩语原创翻译,禁止转载。