男女之间的恋爱是高度的心理化过程,真正把恋爱复杂化的是本人,如果能接受更加简单而真实的对方,恋爱能变得更加舒心。男女各自站在自己的立场思考问题常会导致一些误会和错觉。虽说错觉是个人的自由,但在恋爱中那些错觉会生出无端的麻烦。

恋爱学概论:18种证据鉴定共度一生的他

恋爱学概论:听说过“母胎单身”吗?

恋爱学概论:且行且珍惜韩语怎么说?

<남자들의 착각>男人们的错觉

1. 여자가 문자나 전화를 '씹는' 경우, 한번 튕겨보려고 그런다고 생각한다.
女方不回短信或不接电话时,认为那是女方在故意想展开“拉锯战”。

물론 만남 초기의 탐색기간에는 확신을 갖기 어려운 상황이므로 좀 애매한 태도를 보이는 경우도 있다. 그렇더라도 정말 마음에 드는 사람이면 여자는 어떤 사인을 보내게 마련이다. 상대의 연락을 씹으면 오해가 생길 수 있는데, 그런 위험부담까지 감수하면서 튕기는 여자는 거의 없다.
当然在认识初期因为彼此都是确认的过程,会表现得暧昧一点。即便如此,如果真的是自己喜欢的男性,女方肯定会以某种方式传达信息的。不回复对方的联络会导致各种误会的产生,女方不会轻易冒这种风险。

2. 성격을 본다고 하면 자신이 그런 줄 알고 좋아한다.
女方说注重性格,大部分男性会以为那是在指自己。

"어떤 남자 좋아하세요?" "저는 남자 성격을 봐요." 이 말을 듣는 순간 대부분의 남성들은 표정이 밝아진다. 비록 자신들이 스펙이 딸리고 외모가 좀 별로라도 성격만큼은 좋은 줄 착각하고 말이다.
“喜欢什么样的男性?”“我比较注重性格。”听到这话时大部分的男性都会比较开心。虽然自己的履历和长相有些不足,但总归觉得自己的性格还是不错的。

3. 여자들이 나를 거절하는 것은 눈이 높아서다.
女方拒绝我是因为女方的眼光太高。

여자들이 눈이 높다고 하지만, 실제로 만났을 때 스타일이나 분위기가 좋거나 인간적인 매력이 있거나 말이 잘 통한다고 생각하면 조건이 크게 나쁘지 않으면 만남이 이뤄지는 경우도 많다.
虽说女性们的眼光高,但是在和男性真正见面之后,会欣赏男性的风格、由男性营造的两人之间的氛围、男性的人格魅力,并且如果两人很谈得来的话,只要男性的条件不是非常差,大部分的女性都会接受。

<여자들의 착각>女人们的错觉

1. 여자는 튕겨야 제맛이라고 생각한다.
认为女性就应该通过拉锯战显示女人味。

물론 남자가 마음에 안 들면 튕기거나 거절을 해야 한다. 문제는 괜찮게 생각하는 상대에게 튕기는 경우다. 결국 자신이 튕겨나간다. 괜찮은 남자는 일반적으로 다른 여성에게도 괜찮은 남자다. 머뭇거리다간 다른 여자에게 뺏긴다.
如果不喜欢男方,当然要拒绝掉。问题是有可能会导致那些你喜欢的男性最终放弃你。不错的男性一般对其他女性也会很好,在你展开“拉锯战”的时候他早就被其他女性抢走了。

2. 자신은 눈이 높지 않다고 생각한다.
认为自己的眼光并不高。

여성들은 대개 이런 말을 한다. "외모는 보통이면 되고, 경제력 좀 있고, 직업은 좋아야 해." 그리고는 한 마디 덧붙인다. "나 눈 별로 안 높아." 하지만 보통 외모에 경제력, 직업이 되는 남자는 사실 킹카 중의 킹카다.
女人们经常说:“普通的长相,具备一定的经济能力,有好的职业。”之后会加上一句:“我眼光不高的。”但是普通的外表加上经济能力和好的职业的男人可以说是极品中的极品。

3. 남자들은 나이 어린 여자를 좋아한다.
男人都喜欢比自己年纪小的女人。

가끔 나이 어린 것을 벼슬로 아는 여자들이 있는데, 천만의 말씀이다. 차라리 나이가 좀 있어도 예쁘고 지적이거나 능력있는 여자를 더 좋아하는 남자들이 많다.
有时女人会认为年纪小是某种优势,但事实绝非如此。男人们反而会更喜欢稍微有点年纪,但是漂亮、知性、能干的女人。

4. 여자는 자존심, 적당하게 콧대를 세워야 남자들이 쉽게 안 본다.
认为女人就要保持自尊,适当树立自己的威信才不会被男人看贬。

자존심을 생명처럼 소중하게 생각해서 절대 굽히지 않는 여자들이 많다. 그건 여자들 생각이고, 남자들은 공주병 환자 취급한다. 쉽게 안 보는 게 아니라 아예 안 본다. 피곤하기 때문이다. 요즘은 세상이 달라졌다. 오히려 적당하게 양보도 하고, 굽힐 줄도 아는 여자를 쿨하다고 생각한다.
很多女人视自尊为生命,绝不会放下身段。这只是女人的想法,男人会将其看做是公主病。这样一来男人不会看贬你,而是干脆不会看你。因为男人会觉得这样的女人会让其感到很累。最近世道也变了,反而是那些懂得适当礼让,放下身段的女性在男性眼里更酷更有魅力。 

 点击查看更多此系列文章>> 

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。