DSP Media今晨突然公开表示将通过选秀选拔KARA新成员的消息在KARA粉丝中无疑扔下了一个重磅炸弹,让不少粉丝面临“崩溃”的状态,对此表现悲观。对此,KARA的成员对粉丝的反应也感到惶恐,队长朴圭利在自己的推特上发文向粉丝道歉。

推特原文

우리카밀리아들은 늘 상처받게 되네요. 죄송합니다.

하고싶은, 풀어주고 싶은, 위로해주고 싶은 얘기들이 너무 많은데 텍스트로 풀어놓기에는 쉽지 않네요. 또 그 의미가 재번역되서 그게 또 상처가 되고 내 사람들을 함들게 할 것 같구요. 늘 말을 쉽게 꺼낼 수 없었던 입장이었지만 연예인이고 뭐고를 다 떠나서 우리를 아껴주었던 여러분에게 상처가 된것들은 다 미안해요.

카라의 명맥이니 자신감 부족이니 등등 많은 아픈 얘기가 많지만...그건 여러분이 생각하시는 것과 다른다는 걸...보여드려야죠. 그게 저희가 해야 할 일이니까... 그런게 아니에요. 그냥 지금은 아프게 해서 미안해요. 미안해요. 남은 오늘 조금이라도 더 좋은 하루가 되길 바래요.

原文翻译

我们卡米莉亚经常受伤呀。对不起。

想要说的,想要让你们发泄的,想要安慰你们的话太多太多了,用文字来解开这一切并不容易啊。而且意思被再翻译又会成为伤害,原来我让大家这么累啊。虽然总是很难开口,但是艺人身份什么的都抛开,我们很抱歉给爱惜我们的各位带来伤害。

KARA的命脉、自信不足等许多令人心痛的传闻很多...但是我们用行动告诉大家,事实和大家所想的不同。那是我们必须要做的事...我们并不是那样的。只是让你们现在这么伤心我们感到很抱歉。对不起。希望今天剩下的时间大家都能过得好。

单词学习

카밀리아:(=kamilia)卡米莉亚,KARA的粉丝俱乐部

위로하다:安慰

풀다:解除、解开

텍스트:(=text)文本、文章、文字

말을 꺼내다: 说话、开口

아끼다:爱惜、珍惜

명맥:命脉

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。