大家还记得初中语文课本里的王维诗人的《送元二使安西》这首诗吗?劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。主人的这句似乎脱口而出的劝酒辞是如此强烈,饱含深挚的惜别之情的集中表现,所以千古以来为人传诵。不妨用韩语读一读吧!

송원이사안서 — 왕유
送元二使安西 — 王维

위성의 아침 비 가벼운 먼지를 적시니
渭城朝雨浥轻尘,

객사 앞에는 파릇파릇 버들 빛이 새롭구나.
客舍青青柳色新。

그대에게 다시 한잔 술 권하노니
劝君更尽一杯酒,

서쪽으로 양관을 나서면 친구도 없으리.
西出阳关无故人。

출전 : <왕우승집>
出处:《王右丞集》

【诗歌赏析】

此诗是王维送朋友去西北边疆时作的诗,又名“渭城曲”。它大约作于安史之乱前。这位姓元的友人是奉朝廷的使命前往安西的。唐代从长安往西去的,多在渭城送别。
这首诗所描写的是一种最有普遍性的离别。它没有特殊的背景,而自有深挚的惜别之情。

【词汇学习】

객사:旅舍
파릇파릇:绿绿的。蓝蓝的

本内容为沪江韩语整理,转载请注明出处。