韩语越说越地道:“打吊瓶”怎么说?
作者:沪江韩语筱逸
来源:沪江原创
2014-05-10 08:15
会不会经常有这样的时候,想用韩语表达自己的意思,却总是表达不清楚,不知道用什么词、句型,或者就是语感不太对。那么,从今天开始,跟小编一起学习、研究、探讨地道韩语口语表达吧!欢迎大家提出下一课希望讲的表达哦!
今日课堂:打吊瓶/挂点滴/输液
答案:수액하다(汉字词“输液”);링거(액)를 맞다/놓다 (링거액:外来词,复方氯化钠注射液. 林格氏液)
实际运用:
그는 링거를 맞았다.
他打点滴了。
那位患者打了吊瓶才勉强活命。
빨리 낫고 싶으면 링거 맞아야 해요.
如果想快点儿好,就得打吊瓶。
本内容为沪江韩语原创,转载请注明出处。