从HOT、东方神起、Super Junior到现在的EXO,SM娱乐公司又一次陷入了解约风波,双方各执一词,谁对谁错旁观者无法判断,我们就来了解一下韩国最大娱乐公司SM为何屡屡陷入解约风波吧。

국내 대표 연예기획사인 SM엔터테인먼트가 소속 가수들과 잇단 소송에 시달리고 있다.
国内代表性的娱乐公司S.M.Entertainment被所属歌手的诉讼所困扰。

그룹 동방신기의 세 멤버, 슈퍼주니어의 한경에 이어 이번에는 현재 최고의 인기를 얻고 있는 그룹 엑소의 크리스(24·본명 우이판)와 소송전을 치르게 됐다.
东方神起的三位成员,Super Junior的韩庚,这次又与现今人气最高IDOL组合EXO的Kris(24·吴亦凡)进行法律诉讼。

번번이 해당 시기 최고 인기를 얻는 그룹에서 문제가 생겨 '소속 가수들과의 관계 설정에 문제가 있는 것 아니냐'는 지적이 나온다. 세 건의 소송 모두 '수익 배분'이나 '활동상 제약'에 방점이 찍힌 점도 주목할만한 부분이다.
频繁的与当时人气最高的组合发生矛盾导致被人怀疑“是否与所属歌手间的关系设定存在问题?”。三件诉讼都提到“收益分配” 和“活动制约”等方面,因此备受关注。

일반적으로 민사소송은 수년간 장기화할 여지가 큰 만큼 거듭 되는 소송이 SM의 신뢰도에 장기적인 타격을 줄 수 있다는 분석도 있다.
一般民事诉讼时间有可能会长期化,这样的话反复的诉讼也会影响SM的信任度。

15일 법조계 등에 따르면 크리스는 이날 SM을 상대로 전속계약 효력 부존재 확인 소송을 서울중앙지법에 냈다.
15日据法律界证实,Kris当日以SM为对象,向首尔中央法院提起了专属合约效力不存在的确认诉讼。

크리스 측은 "SM이 연예인으로서의 비전을 제시하기보다 원고를 부속품이나 통제의 대상으로 취급했다"며 일정을 결정하거나 수익을 분배하는 과정에 대해서도 문제를 제기했다.
Kris方面表示:“SM对待艺人,并不是为艺人提供有望前景,而是将原告当做附属品或者统治对象”,并提出日程安排及收益分配过程中存在的问题。

또 "SM이 우월한 지위를 남용해 부당한 지배력을 행사했다"며 "기본적인 인권을 과도하게 제약하고 있어서 무효"라고 주장했다.
Kris方面还主张:“SM滥用自己的地位,对其原告行驶了不当的支配力”,“过度制约基本人权,因此此次合约应是无效。”

아직 구체적인 재판 일정이 잡히지 않았지만 심리 절차 본격화하면 최근 미니앨범을 발표하고 공연 등 활동에 박차를 가하는 그룹의 활동에 작지 않은 장애가 될 전망이다.
虽然具体的裁判日程还未确定,但是审理程序一旦正式化的话,对于最近发表迷你专辑、参加公演等活动的组合将造成不小的影响。

SM과 소속 가수 사이에 빚어진 전속 계약과 관련된 법적 분쟁은 이번이 처음이 아니다.
SM和所属歌手之间的专属合约相关的合约纷争此次并非第一次。

지난 2009년에는 당시 최대의 팬덤을 보유한 그룹 동방신기의 세 멤버 김준수, 김재중, 박유천이 13년이라는 전속 계약 기간과 수익 배분 과정에서의 부당성을 지적하며 전속 계약 효력을 정지해달라는 취지의 소송을 냈다.
2009年当时聚集最高人气的东方神起三位成员金俊秀、金在中、朴有天等曾以13年专属合约期、收益分配过程存在的不正当性以及专属合约的有效力提出了诉讼。

언론과 팬의 관심이 집중된 가운데 양측이 법정 안팎에서 설전을 벌이면서 팬들끼리도 갈등을 겪었다.
在备受舆论和粉丝关注情况下,双方在法庭内部展开舌战,粉丝们之间也发生了矛盾。

결국 2012년 11월 합의로 소송은 마무리됐지만 3년4개월이라는 짧지 않은 기간 양측이 입은 피해는 결코 적지 않았다.
2012年11月在协商的情况下诉讼虽然告一段落,但是3年4个月长时间的诉讼对于双方都造成了不小的影响。

또 2009년에는 그룹 슈퍼주니어의 중국인 멤버 한경이 SM을 상대로 '전속계약 효력 부존재 확인' 소송을 냈다. 당시 한경은 SM과 활동 방식이 맞지 않아 소송을 제기한 것으로 알려졌다.
另外2009年Super Junior的中国成员韩庚以SM为对象提起了专属合约效力不存在的确认诉讼。当时有传韩庚是因为不满意SM的活动方式而提起诉讼。

한경은 1심에서 승소했지만 이에 불복한 SM이 항소했고, 2011년 9월 한경이 SM의 동의하에 소를 취하하면서 법정 다툼이 마무리돼 현재 중국에서 독자적으로 활동 중이다.
韩庚虽然在一审中胜诉,但是不服气的SM提起了上诉。2011年9月韩庚在SM的同意下取消了诉讼,因此诉讼得以结束。现在韩庚独自在中国发展。

이처럼 국내 내로라하는 연예기획사 가운데 유독 SM에서 문제가 잇달아 발생하는 점에 대해 일각에서는 SM이 계약 및 관리 시스템을 점검할 필요가 있다는 목소리도 나온다.
至此被称为国内内陆的娱乐公司中唯独SM频繁发生诉讼问题,对此有人觉得,SM应该对其合约及管理系统进行重检。

SM으로서도 '키워놓으면 나가는' 악순환을 방지할 필요가 있다는 의미이기도 하다.
这也意味着SM应该防止“人红了之后离开”的恶性循环。

한 연예기획사 관계자는 "지난 수년간 소송을 거치며 계약과 관련한 제도가 개선됐음에도 다시 소송이 반복된 만큼 SM이 전반적인 시스템을 점검할 필요가 있다고 본다"며 "특히 SM이 적극적으로 여러 국가 출신 멤버로 팀을 구성하는 만큼 문화적 차이로 빚어질 수 있는 소속 가수와의 갈등을 예방할 필요가 있다"고 지적했다.
某位娱乐公司的相关人士表示:“在经过数年间进行的诉讼而改善的合约和相关制度下,再一次发生诉讼问题,SM有必要重新检查全部的管理系统”,“尤其是SM在积极引入其他国家出身成员后组成的组合的情况下,应有效预防因文化差异导致的所属公司歌手间的矛盾。”

本内容为沪江韩语翻译,转载请注明出处。