虽然片酬等具体出演条件还未商定,但据透露李英爱已经决定复出出演《大长今2》了,而中国的传媒公司得知消息就表示出了投资意向,好几个电视台也去电提及预约版权的相关事项。

배우 이영애(43)가 지난 2003년 방영된 ‘대장금’ 후속편인 ‘대장금2’의 주연 캐스팅 제의를 받고 10년 만의 브라운관 복귀를 사실상 결정한 것으로 알려져 올해 10월 방송을 목표로 진행 중인 대장금2 제작이 급물살을 타고 있다. 이와 함께 한류(韓流) 드라마의 원조격인 대장금2 제작 소식에 중화권 방송사들로부터 제작 투자와 판권 계약 등 러브콜이 쏟아지고 있다.
演员李英爱(43岁)继2003年播出的《大长今》后受邀出演《大长今2》主角,据说事实上她已经决定复出,现在正以今年10月播出的《大长今2》为目标,正在加班加点制作。与此同时,制作元祖级别韩流电视剧《大长今2》的消息一传出,就接到中华圈电视台想要投资制作和预约版权的邀约。

20일 이영애 측 관계자에 따르면 이영애는 최근 대장금 시나리오를 집필했던 김영현(48) 작가를 직접 만나 대장금2의 시놉시스를 전달받고 만족스러운 반응을 보인 것으로 확인됐다.
20日,根据李英爱方的相关人士表示,李英爱最近直接和执笔《大长今》剧本的金英贤编剧见面,接收了《大长今2》的剧本概要并且对剧本感到满意。

이 관계자는 “이영애가 한 달 전쯤 시놉시스를 받아 면밀히 검토한 끝에 대장금2에서 자신이 맡을 역할(캐릭터)에 대해 상당히 흡족해했다”며 “개런티를 비롯한 구체적인 출연 조건은 아직 논의되지 않은 상황이지만 조만간 정식으로 제안을 받으면 긍정적인 방향으로 입장을 정리할 것”이라고 말했다.
这位相关人士表示:“李英爱大概在一个月前接到《大长今2》的剧本,缜密地研究后对自己在《大长今2》里的角色非常满意”,“虽然包括片酬在内的具体出演条件还未讨论,但是如果接到正式的提案的话,将会朝着积极的方向表明自身立场的”。

대장금에서 스승인 한 상궁 등으로부터 가르침을 받는 장금 역을 맡았던 이영애는 대장금2에서는 후학을 양성하는 스승 역할을 할 예정이다. 이 관계자는 “이영애 본인이 실제 부모가 된 만큼 드라마 속 변화된 장금의 역할에 매력을 느끼는 것 같다”고 덧붙였다.
在《大长今》中出演向师傅韩尚宫等人接受教导的长今一角的李英爱预计在《大长今2》中饰演培养学生的老师角色。这位相关人士表示:“因为李英爱本人在实际生活中做了父母,因此她感受到了电视剧中变化了的长今的魅力”。

대장금2 제작을 추진 중인 MBC 측도 이영애의 출연 결심을 반색하는 분위기다. MBC 관계자는 “이미 김영현, 박상연 작가가 대장금2의 공동 집필을 맡기로 결정된 상황에서 이영애 캐스팅은 방송사로서도 최대 관심사”라며 “현재 방영 중인 월화 드라마 ‘기황후’와 후속작인 ‘트라이앵글’, ‘야경꾼일지’ 등에 이어 오는 10월쯤 대장금2가 전파를 탈 수 있도록 목표하고 있다”고 밝혔다. 대장금2 제작이 순조롭게 진행될 경우 7월쯤 중국 현지 촬영이 시작될 전망이다.
正在推进《大长今2》的MBC方面也对李英爱的出演决心表现得很开心。MBC相关人士说:“已经决定由金英贤和朴尚贤编剧共同执笔《大长今2》的情况下,邀请李英爱出演就成了广播公司最关心的事情”,“继现在正播出的月火剧《奇皇后》和后续作品《Triangle》、《是更夫吗》之后,预计在10月播出《大长今2》”。

지난 2005년 중국 전역을 비롯해 베트남과 태국, 말레이시아 등에 방송돼 한류 드라마 신드롬을 낳은 대장금의 후속편이 제작된다는 소식에 중화권의 반응도 뜨겁다.
2005年在中国、越南、泰国、马来西亚等地播出,掀起韩剧热的《大长今》续集将要投入制作的消息一传出,中华圈的反应火热。

방송가에 따르면 최근 중국 내 영상콘텐츠 기업 차이나비전 미디어그룹의 지분을 인수한 중국 최대 전자상거래업체 알리바바와 최대 검색엔진 바이두(百度), HSBC펀드 등이 제작 단계에서부터 300억∼350억 원 규모의 투자 의사를 밝혀온 것으로 알려졌다.
根据广播界的消息,收购中国影视资讯企业——华视传媒分担额的中国最大电子采购批发企业阿里巴巴、最大搜索网站“百度”、HSBC基金等从制作阶段开始就表示出了想要投资300亿(韩币)~350亿的意向。

이 밖에 중국 후난(湖南) 위성TV와 런민(人民)일보 등은 대장금2의 판권 계약을 문의해 오기도 했다. MBC 측은 “대장금2의 배경 중 상당 부분이 중국인 만큼 현지 촬영은 물론 중국 측 제작진과 협업하는 시스템도 고려하고 있다”고 밝혔다.
除此之外,中国湖南卫视和《人民日报》等都咨询了《大长今2》版权预约的相关问题。MBC方面表示:“《大长今2》的背景中有相当部分是在中国,因此正在考虑前往当地拍摄以及和中国方面的制作组合作的事项”。

하재근 대중문화평론가는 “남미나 아프리카 등에서 대장금을 시청한 한류팬들이 동양의학과 동양문화의 중심을 중국이 아닌 한국으로 인식해 중국 내부에서 충격이 컸다”며 “문화 콘텐츠의 힘을 실감한 중국이 대장금2 제작 소식에 제작 단계부터 적극 참여하려는 것으로 보인다”고 말했다.
大众文化评论家何载根表示:“南美和非洲等地收看《大长今》的韩流粉丝将东洋医学和东洋文化的中心错以为是韩国的这一点在中国国内造成巨大的冲击”,“因此,切实感受到文化产品力量的中国从得知制作《大长今2》的消息开始,就想要积极参与进来”。

单词学习

시놉시스:(=synopsis)梗概、概要

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。