近日,索契冬奥会正在如火如荼地展开着,各个国家都在为自己的队伍加油助威!不禁让人联想起2008年的北京奥运会,那首《我和你》的旋律依旧是那么清晰~那翻译成韩语会是什么样的呢?

올림픽 주제곡의 첫 공개는 올림픽 개막식의 몇 가지 하이라이트 중의 하나로 가장 주목을 받고 있다. 음악은 국경성이 없다고 하듯이 올림픽 주제곡은 평화의 마음으로 뭉치는 스포츠 혼을 담아 온 세계의 마음을 움직이는 노래이다. 2008베이징올림픽과 88서울올림픽 축제에서 울려 퍼진 <당신과 나(You And Me)>와 <손에 손 잡고(Hand In Hand)>는 서로 다른 음악적 선율로 하나의 평화로운 꿈을 노래한 것이다.
作为奥运会开幕式上的一大亮点,奥运会主题曲的首次亮相是极为引人瞩目的。“音乐无国界”,奥运会主题曲蕴含了以和平之心凝聚而成的体育之魂,是震撼全世界人民心灵的歌曲。回荡在2008年北京奥运会和1988年首尔奥运庆典上的《我和你》与《手拉手》正是通过不同的旋律,唱出了共同的和平心声。

당신과 나 ,마음과 마음이 이어지고 다 같이 지구촌에서 살아가지 / 꿈을 위하여 천리길을 달려와 베이징에서 만나네 / 어서 오라! 친구여 !당신의 손을 내밀어다오 / 당신과 나 , 마음과 마음이 이어지고 영원히 한 가족
我和你 心连心 同住地球村 / 为梦想 千里行 相会在北京 / 来吧 朋友 伸出你的手 / 我和你 心连心 永远一家人

하늘 높이 솟는 불 우리의 가슴 고동치게 하네 / 이제 모두 다 일어나 영원히 함께 살아가야 할 길 / 손에 손잡고 벽을 넘어서 ,우리 사는 세상 더욱 살기 좋도록 손에 손잡고 벽을 넘어서 서로서로 사랑하는 한마음 되자 (한 구절만 뽑았음 )
看见空中的火焰 感觉到我们的心一起在跳动 / 快让我们站起来 共同迈向辉煌时刻到永远 / 让我们手拉手 跨越重重阻碍 共同创造一个美好家园 让我们手拉手 跨越重重阻碍 心连心到永远 (仅摘取一段)

 

相关词汇:

1.하이라이트         精彩场面

예)올림픽 개막식의 하이라이트.
奥运会开幕式的精彩场面。
2.뭉치다          凝结,团结
예)온 국민이 한마음으로 뭉치다.
全体国民团结一心。

相关语法:
1.-듯이            跟在动词后,表示“像……似的”。

예)발명을 하듯이 중언부언하다.
好像辩白似的唠叨个没完。

 点击查看更多此系列文章>> 

本文转载自世界图书出版公司北京公司《看标牌学韩语》,转载请注明出处。