(文章来自沪江网校韩语名师夹子老师)

-나마 라도的对比


【共同】两者都是表示虽然有遗憾,不是最好的状态的,但也算不错了。

 


区别


情感


-나마 表达的情感倾向于肯定的,即便是这样,能够这样也算不错。

-라도 表达的情感倾向于否定的,只能这样了,没办法啊。

 

用法


-라도可以跟在疑问词:아무누구어디언제어느等疑问词后,表示任何情况都一样。

나는 너를 따라 어디에라도   있다.

 

-라도接在某些数次或副词后,表示强调。

혹시라도 다시 오게 되면  연락해.

잠시라도 너와 떨어질  없어.

 

-라도可以用在比喻的表达中,构成“-라도-, -라도-것처럼”。

그들은 국수를 먹었으면서 마치 고기라도 먹은  이를 쑤시고 있다.

 

-라도 可以表示对不确定的事情的怀疑或疑问。

 물건에  손을 대기라도 했니?

그의 얼굴을 보니 사고라도   같다.

 

时制上的区别

-나마多用于过去时制,-라도多用于未来时制或表示意志。

例如:

물건이나마 있으니 다행입니다.

돈이 없으면 물건이라도도 주십시오.

 

连接词,-나마前面只能跟名词或副词,-라도前面还可以跟连接词尾。

성의를 생각해서 한번 먹어라도 보세요.

本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。

 点击查看更多此系列文章>>