几个月间经历各种报道、猜测和指责的妮可终于在16日当天正式合约期满退出了KARA。一直以来都不怎么正面回应的妮可22日下午在推特上写了一封致粉丝的信,对为喜欢支持她的粉丝造成混乱而表达了抱歉之意,并希望粉丝们等待休整后的她再次归来。

推特原文

사랑하는 팬 여러분

우선 마음 아프게 하고 힘들게 해서 죄송합니다. 저의 의사와 상관없이 이런 저런 이야기속에서 혼란스러워할 여러분을 생각하면 마음이 더 아프네요.

지금 저는 나를 재충전 하고 재정비할 시간이 필요하다고 생각했어요. 그래서 곧 길지 않은 시간의 계획을 가지고 트레이닝을 떠나요. 그 시간 헛되지 않게 열심히 연습 노력해서  다시 여러분을 만날날을 준비할게요. 소속사는 좀더 차분히 생각해서 정하고 싶어서 서두르지 않기 때문에 현재는 정해진 것이 없지만 정해지게 되면 여러분들께 제일 먼저 소식을 드리겠습니다.

항상 응원 주시는 여러분들의 응원에 힘내서 열심히 배워서 건강히 돌아오겠습니다. 기다려 줘요.

原文翻译

亲爱的各位粉丝

首先对因为我的原因而让你们心痛和辛苦道歉。一想到因为这样那样和我本人意思无关的消息而思绪变得混乱的各位心里就觉得更难受了。

我觉得我现在需要进行再次充电和重新休整的时间。所以我计划短时间内会停止练习。我不会虚度这段休整的时间,会努力练习准备好等待和大家再次见面的那一天。关于所属公司我想再好好冷静地想一想,因为这并不急,现在什么都还没确定,等确定后我会第一时间把消息告诉大家的。

我会在大家的声援中重新鼓足力气认真学习后健康归来的。请等我哈。

单词学习

상관없이 : 无关

트레이닝 : 训练、练习

재정비 : 再休整

재충전: 再充电

헛되다 : 徒然、徒劳无功、虚耗

차분히: 冷静地

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。