想要在竞争如此激烈的社会环境中寻找一份自己想要的工作,首先就要能拥有可以吸引人事负责人的简历。所以如何制作简历,对每一位求职人来说都是至关重要的。让我们来看看都需要注意些什么吧~

취업을 원하는 기업에 입사지원을 하게되면 가장먼저 하는것이 입사지원서와 이력서를 제출하는 것입니다.간단한 형식의 이력서이지만 수 많은 지원자의 이력서중 인사담당자에 눈에 띄어야 하는것이 당연한 일이지요.
若想要在喜欢的企业入职的话,最先需要的便是求职志愿书和简历的制作。虽然简历形式简单,但如何在万千应聘者简历中吸引人事负责人的注意才是重中之重。

인사담당자의 이목을 끄는 이력서는 도대체 어떻게 작성해야 할까?이력서 작성전에 간단히 나를 표현하는 방법을 알아야 합니다.이력서는 나를 표현하고 상품화 하는 방법이기 때문에 확실한 이력서를 쓰기전에 확실한 개요가 있어야 합니다.
人事负责人关注的简历到底怎样应该制定呢?制作简历之前,需要知道表现自我的方法。因为简历是将自己作为商品一样介绍的方法,所以写简历之前,要有明确的概要。

프리젠테이션 演示

이력서는 자신의 가치를 나타내는 중요한 도구가 됩니다.만약 내가 상품이라면 어떤 상품성으로 소비자에게 구매를 시킬지 생각하는 것처럼 인사담당자에게 어필할 만한 이력서를 작성해야 합니다.
简历是体现自己价值的重要工具。就像假设我是一件商品,应该用怎样的商品性能吸引消费者购买一样,也要制作出能吸引人事负责人的简历。

이력서가 지원자의 첫인사이기 때문에 전체적인 스타일을 눈에 확!들어오게 만들어야 합니다.그러므로 본인이 이이력서에서 인사담당자에게 어필하고 싶은 사항을 확실히 파악하고 작성해야 합니다.
因为简历是应聘者的第一印象,所以要能一下子吸引人的眼球。因此要在简历中正确体现想要对人事负责人所传达的事项。

형식 形式

여러가지 형식의 이력서가 있고 인터넷상에서 형식을 다운받아서 그대로 써서 제출하거나 다른 사람의 이력서의 형식과 내용을 그대로 베껴서 제출하는 사람이 있습니다.절대절대 그러는 일이 없도록 해야 합니다.
因为网上有各种形式的履历书,所以在互联网上下载简历,按照下载的内容改写或者是将他人的简历原封不动直接提交的人也有。但这么做是绝对不行的。

보통 인사담당자들은 온라인상의 이력서 형식들은 대부분은 알고 있다고 생각하면 됩니다. 이런식으로 이력서를 써봤자 본인의 생각이 아니기 때문에 본인을 어필 할수 없기 때문이죠!
一般来说,人事负责人对于网上的简历大部分都很清楚。而且以这种方式写的简历无法体现本人的想法,所以无法表达本人所要讲述的内容。

내용 内容

이력서 내용중에서 지원분야와 관련없는 내용은 언급할 필요가 없습니다.그리고 본인의 능력이나 성공사례등의 내용을 드러내는 보다 정확히 서술하는 것은 좋습니다.전직에 다양한 경력을 가진 사람이라면 지원하는 회사와 지원분야에서 요구하는 부분을 더욱 강조합니다.
履历书内容中,如果没有和求职领域没有相关联便没有必要提及。比起大谈本人的能力和成功事例,更加准确地叙述才是首选。如果是拥有很多经历的人,那么更要强调求职的公司或求职的领域所需的能力。

중점사항 重点事项

간단하게 작성되는 이력서에는 모든 이야기를 모두 다 쓸 수 없기 때문에 지원 분야에 적절한 정보를 중심으로 중요도에 따라 써야 합니다.
在简单制作的简历上,没有必要写上所有经历,所以以求职领域的情况为中心,按照重要程度填写。

마무리 结尾

마무리 작업중 철자 ,문법 ,문장 등은 이력서 작성시 사소하다고 생각되지만 가장 신경써야 할 중요한 문제입니다. 이력서 작성을 할 뒤 본인의 이력서를 몇 번이고 읽어보고 오타가 없는지 ,어색한 문장은 없는지 확인해야 합니다.내용이 아무리 좋아도 이런 사소한 실수를 하게 된다면 좋을건 없다고 생각합니다.
在收尾工作中,虽然拼写、语法、句子等问题在简历中都是小问题,但也是需要费心的重要问题。简历制作完成后,要通读几遍,确认有没有误打或是语句不通的情况。内容在怎么好,若有这样的错误,也不能算是好的简历。

 

相关词汇:

1.이력서를 제출하는다  制作简历
2.가치를 나타내다    体现价值
3.이목을 끌다        吸引注意,引人耳目

예)이 사건은 세계의 이목을 끌기에 충분하다.
该事件会引起全世界的极大注意。
4.눈에 띄다          显眼,抢眼
예) 기술 향상이 눈에 띄다.
技术进步很明显。

相关语法:

1.-기 때문이다 表原因,相当于汉语的“因为……”。

예)내일은 볼 일이 있기 때문에 회사에 안 가요.
明天因为有事,不去公司了。

2.보다 表示比较,相当于汉语的“比起……”。

예)사실 생각보다 별로였어요.
事实没有想象中的好。
서울보다 추운 편 입니다.
是比首尔更冷的地方。

3.-아/어/야 하다 表示实现某一动作或达到某一状态的必备条件,相当于汉语的“得...”、“必须...”、“一定要...”、“应该...”。

예)우리 팀이 꼭 이겨야 합니다.
我们队一定要赢。
쓰레기는 쓰레기통에 버려야 됩니다.
垃圾要扔在垃圾桶里。

 点击查看更多此系列文章>> 

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。