不可不学的韩语口头禅(十一)
口头禅能够反映一个人的性格,也能体现一个民族的文化特色,亦可经此了解韩国人的个性特征和生活习惯。所以口头禅在韩语学习中是绝对不可忽略的。
就像中国有百度团购、拉手网等团购网站一样,韩国人也有自己的团购网站,也出现“공구”“团购”一词,在这里“공구”是“공동구매”的缩略语,就是中国的“团购”。
扩展练习:
跟销售有关的几个词:소매,零售;도매,批发。
这句话是用来回答别人的问句,通常表示情况大概就是这样的。“셈”的意思是算、算是。与“그런 편이에요.”的意思相同。
扩展练习:
真正的朋友间是不需要客套地说“谢谢”的,当你的朋友帮了你,你想表达感谢时,比起略显生硬和制式化的“아니야.”、“괜찮아.”,说一句“고맙긴 뭐가 고마워.”,既表现你的感谢之意,也体现你们的交情深厚,而且略带风趣之感。
扩展练习:
首先,小编要先强调一下这就是一句客套话,千万不要信以为真,但是如果说话双方的关系极其亲密的话,可以适当地开口向对方求助,表示了说话者愿意为对方效劳的心情。
扩展练习:
直译过来的话,意思是“忙得连眨眼、喘气的空当都没有。”“뜰”是“뜨다”的变化形式,译为“睁(眼睛)”,“새”是“사이”的简化,意思是“时间、空当”。举个例子,马上就要过年了,在这之前会对本年工作进行总结以及对来年工作进行规划,同时家里又要准备年货,会非常的忙碌,现在小编就处于“눈코 뜰 새 없이 바빠요.”的状态。
扩展练习:
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。