韩语版:佳人 — 杜甫
作者:沪江韩语
来源:naver blog
2014-01-07 10:54
杜甫的这首诗是写一个在战乱时被遗弃的女子的不幸遭遇。她被丈夫遗弃,流落无依。然而她幽居空谷,与草木为邻,立志守节,宛若山泉。这种贫贱不移,贞节自守的精神,实在值得讴歌。
가인 — 두보
佳人 — 杜甫
어여쁜 절세의 미인
绝代有佳人,
두메 산골에 쓸쓸히 살고 있었네.
幽居在空谷。
自云良家女,
零落依草木。
지난날 저주로운 관중난리에
关中昔丧乱,
兄弟遭杀戮。
벼슬이 높았던들 무엇하나요?
官高何足论,
不得收骨肉。
몰락하면 싫어하는 이 세상 인정
世情恶衰歇,
모든 일은 서글픈 풍전의 등촉.
万事随转烛。
낭군마저 경박한 난봉꾼으로
夫婿轻薄儿,
새로이 옥같은 미인을 맞았다오.
新人美如玉。
목련꽃은 그래도 때를 잘 알고
合昏尚知时,
원앙새도 외홀로 자지 않는데
鸳鸯不独宿。
새 사람 웃음만 지켜보는 내 낭군
但见新人笑,
목메인 내 울음 전혀 듣지 못해요.
那闻旧人哭。
산 속의 샘물은 맑고 맑지만
在山泉水清,
산 밖으로 흐른 샘물 흐리기 마련.
出山泉水浊。
侍婢卖珠回,
덩굴풀 끊어다 초막을 수리해요.
牵萝补茅屋。
꽃 꺾어 단장할 생각 없는 이 내맘
摘花不插发,
겨우 따낸 잣시알 두손에 한 움큼.
采柏动盈掬。
날시는 추워도 입은 옷 엷은데
天寒翠袖薄,
해질 무렵 대나무에 기대 한숨지어요."
日暮倚修竹。
词 汇 学 习
절세:与世隔绝。断绝往来。绝代。盖世。
절세의 기예를 비밀리에 전수하다.
秘密传授绝世秘诀
영락하다:零落。衰败
집안이 영락하다.
家境凋敝。
비명:非命
그는 비명에 죽었다.
他死于非命。
- 相关热点:
- 韩国爸爸我们去哪儿