23日突然爆出苏志燮和After School的珠妍秘密恋爱已1年4个月的绯闻,还说两人是经过男子组合MBLAQGO成员G.O的牵线下认识的,下午4点半左右,G.O在推特上发文澄清,否认了此事。

推特原文

멍청한건지 심심한건지 한심하기 짝이 없다. 기사가 나면 사실 여부를 떠나 사실이 되어버린 세상. 내가 겁을 먹었다고? 똥줄을 타?ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ아닌건 아니라 해야죠. 하지도 않은 말 지어낸 기자분도 이 글을 보셨으면 합니다^^

原文翻译

是太糊涂了还是太无聊了呢,真是让人无比寒心。这是个只要报道一出无论对错就成为事实的世界。说我害怕了?说我紧张上火?呵呵呵呵,本来就没有的事当然要否认了。希望那些无中生有的记者们能够看到这篇文章就好了。

单词学习

멍청하다 :傻、呆、糊涂

한심하다 : 寒心

여부 : 是否,“여부를 떠나”不管是否、无论对错

겁을 먹다 : 害怕

똥줄을 타다:忧心如焚、紧张、焦急

지어내다 :编造、捏造

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

 点击查看更多【明星推特学韩语】系列文章>> 

相关文章:苏志燮与After School珠妍被爆热恋一年四个月>>>