和汉语一样,在韩语中也有很多自古流传下来的谚语,其中的一些在当今的韩国人交流中也经常用到。小编为大家搜集了韩国有趣的谚语跟大家一起学习。

(ㅁ)
1.말이 씨가 된다 :说的话变成事实
2.마파람 게 눈 감추듯=두꺼비 파리 잡아먹듯 : 狼吞虎咽
3.만 리 길도 한 걸음으로 시작된다 : 千里之行始于足下
4.밑져야 본전 :张口三分利
5.말 잃고 외양간 고친다(失马治马厩)=소 잃고 외양간 고친다=도둑 맞고 사립 고친다 :亡羊补牢/事后诸葛亮

6.말 한 마디에 천냥 빚도 갚는다=말로 천냥 빚을 갚는다 : 一语抵千金/能言者无难事
7.매도 먼저 맞는 놈이 낫다 :既然要挨打,晚挨不如早挨好.
8.멍이야 장이야=멍군 장군 : 公说公有理,婆说婆有理
9.며느리 사랑은 시아버지,사위 사랑은 장모 : 儿媳讨公公喜欢,姑爷讨丈母喜欢
10.모난 돌이 정 맞는다 : 枪打出头鸟/人怕出名,猪怕肥

11.모로 가도 서울만 가면 된다 : 不管黑猫白猫,能捉老鼠就是好猫
12.모르면 약이요 아는 게 병 : 人生识字忧患始/眼不见心不烦
13.모르쇠로 잡아떼다 : 一口咬定不知道
14.목구멍에 풀칠한다 : 勉强糊口
15.목구멍이 포도청 : 肚子是寃家

16.목마른 사람이 우물 판다 :临时抱佛脚/急时抱佛脚
17.못 먹는 감 찔러나 본다=못 먹는 호박 찔러보는 심사 : 自己得不到的,也不让别人得到.
18.무당이 제 굿 못한다=의사가 제 병 못 고친다:医者不自医/人皆有所不能
19.무소식(无消息)이 희소식(喜消息) : 没有消息就是好消息
20.무슨 바람이 불어서 : 是哪股风(把你吹来了?)

21.무슨 뾰족한 수 있나? : 有甚么法子呢!
22.못 오를 나무는 쳐다보지도 마라 : 不作无补之功,不为无益之事
23.무자식이 상팔자라=자식 없는 것이 상팔자 : 无子女反倒省心
24.무지각(无知觉)이 상팔자=모르는 것이 상팔자 : 无知为福
25.물에 물 탄 듯 술에 술 탄 듯=술에 술 탄 듯 물에 물 탄 듯 : 徒劳无功/味如嚼蜡/

26.물에 빠진 생쥐 : 落水狗/落汤鸡
27.물을 끼얹은 듯 : 鸦雀无声
28.물이 깊어야 고기가 모인다 :德不孤,必有邻
29.미련하기는 곰일세 : 蠢驴
30 미운 정 고운 정=고운 정 미운 정 比喻很长时间内和某个人一起经历了很多好事跟坏事,双方之间产生的很深的感情. (如,미운 정 고운 정이 든 연인:欢喜寃家)

31.미주알고주알 캔다=미주알고주알 밑두리콧두리 캔다 : 打破砂锅问到底
32.믿는 도끼에 발등 찍힌다 : 比喻伤害自己的人正是自己最信任的人
33.미운 아이 떡 하나 더 준다=미운 아이 먼저 품어라 : 要多关心不喜欢的人/貌似喜欢
34.밑 빠진 독[가마/항아리]에 물 붓기(无底釜盛水)=한강투석(汉江投石) : 劳而无功

 点击查看更多此系列文章>>