近来,韩国市场频频出现的艺人直接作画,开画展的现象,虽然这些所谓的“艺术表演者”们大多并没有专门学过画画,但是他们画出的作品却卖出了很高的价钱,在低迷的美术市场掀起一阵新风。

최근 몇 년 새 미술시장이 깊은 침체에 빠졌다지만 전례 없는 호황을 누리는 작가군이 있다. 전시회는 성황이고 작품 가격도 오른다. 언론의 집중적인 관심을 받고 기업이나 단체와 아트 컬래버레이션(협업) 작업을 한다.
近几年,新的美术市场深深陷入了低迷沉寂的境地,但是也有享受着史无前例的旺季的作家。展示会上也是一片盛况,作品价格也跟着上升。受到媒体的集中关注,和企业或团体进行艺术合作。

이들은 누굴까. 바로 연예인 출신 화가들이다. 이른바 ‘아트테이너’(아트와 엔터테이너의 합성어)라 불리는 ‘예술 하는 연예인’들이다. 11일 시작된 2013 청주 국제공예비엔날레에는 조영남 하정우 구혜선 최민수 유준상 등 연예인 21명의 작품을 전시하는 ‘스타크라프트’전이 있다. 이 전시를 기획한 김종근 홍익대 겸임교수는 “전시 참여 연예인 중에는 미대 출신도 있지만 최근 그림을 배우기 시작한 이도 많다”며 “예전엔 예술 작품을 수집하는 연예인이 많았는데 요즘에는 직접 작업에 참여하는 스타들이 늘고 있다”고 전했다.
他们是谁呢?正是艺人出身的画家们。正是被称为“艺术表演者”(艺术和表演者的合成语)的搞艺术的艺人们。11日开始的2013年清州国际工艺双年展上有展示了赵英男、河正宇、具惠善、崔民秀、柳俊尚等21位演艺人的“明星工艺品展”。企划这个展会的弘益大学兼任教授金钟根(音)表示:“参加展示的演艺人中有的原本就是美术大学出身,也有的是最近才开始学画画的”,“以前很多演艺人收集艺术作品,而最近开始参与到直接创作中的人则更多”。

조영남 그림값 폭등하고, 하정우 작품 완판되고
赵英男的画作价格暴涨,河正宇的作品一售而光

아트테이너의 원조인 가수 조영남과 톱스타 하정우, 구혜선은 요즘 이러저러한 아트페어에 빠지지 않고 초대받는 대표적인 스타다. 스스로를 화가 겸 가수, 화수(畵手)라고 부르는 조영남은 1973년 첫 개인전을 열어 올해로 화가 데뷔 40주년을 맞았다. 지금까지 수십 차례 국내외에서 개인전과 단체전을 열었던 그는 화투, 태극기, 코카콜라 등을 소재로 한 다양한 팝아트 작품을 선보인 바 있다. 미술시장 불황에도 올해에만 6번의 개인전을 개최했거나 준비 중이고, 작품 판매도 활발하다. 그의 그림 가격은 호(캔버스의 크기 단위·인물화를 기준으로 한 호는 가로 22.7cm, 세로 15.8cm)당 30만 원에서 최근 50만 원으로 올랐다.
艺术表演者的元祖-歌手赵英男和顶级明星河正宇,具惠善近来没有错过各种各样的艺术博览会,是被邀请参与的代表性明星。自称是画家兼歌手,简称“画手”的赵英男在1973年就开了第一个个人展,至今年成为画家至今已有40周年了。至今为止,在国内外开过数十次个人展和团体展览的他以牌九、太极旗和可口可乐等为素材展示了多种多样的流行艺术作品。在美术市场不景气的现在,单今年他就开了或正在准备6次个人展,作品大卖。他的画作价格从每号(画布的大小单位,以人物画为准,一号是横22.7cm,纵15.8cm)30万上升到50万韩元。

‘충무로 대세’ 하정우는 미술시장에서도 잘나간다. 2004년부터 자신이 좋아하는 잭슨 폴록과 장미셸 바스키아 등의 작품을 따라 그리며 독학으로 그림을 시작했다는 하정우는 2010년부터 지금까지 개인전을 5회 열었고 미국 뉴욕, 홍콩에서도 전시회를 가졌다. 특히 올 3월 뉴욕 전시에서는 전시작 16점이 모두 팔려 화제가 됐다. 데뷔한 지는 얼마 되지 않았지만 작업량이 상당해 지금까지 전시로 공개한 작품만 100점이 넘는다. 그는 10월경 서울 청담동 까르띠에 사옥에서 대대적인 개인전을 계획 중인 것으로 알려졌다. 하정우의 아버지인 배우 김용건은 연예계의 유명 컬렉터다.
被成为“钟武路趋势”的河正宇在美术市场也非常吃香。自2004年跟着自己喜欢的杰克逊·波洛克和尚·米榭·巴斯奇亚等的作品开始自学绘画后,河正宇从2010年开始至今开了5次个人展,在美国纽约和香港也展示过。特别是今年3月份在纽约的展示会里,16幅展示作品全都销售出去,成为一时话题。虽然成为画家还没多久,但工作量非常惊人,至今为止展览公开的就达到100多幅了。据说他计划在10月份左右在首尔清潭洞的卡地亚公司建筑物理开一个大规模的个人展。河正宇的父亲金永健是演艺界有名的收藏家。

구혜선은 2009년 서울 인사동의 첫 개인전, 지난해 서울 예술의전당 한가람미술관의 두 번째 개인전을 포함해 지금까지 국내외에서 전시회를 4회 열었다. 올해 5월과 8월에 홍콩과 중국 상하이에서 초청 전시를 했고, 다음 달 다시 홍콩에서 초청 개인전을 열 계획이다. 그녀는 배우와 화가 외에도 두 편의 장편영화를 연출한 감독이자 다섯 개의 싱글 앨범을 낸 싱어송라이터, 세 권의 책을 쓴 작가이다.
具惠善2009年在首尔仁寺洞开了第一次个人展,包括去年在首尔艺术的殿堂里的美术馆举行的第二次个人展,至今为止,具惠善已经在国内外举行了四次个人展了。今年5月和8月受邀到中国的香港和上海举行展览,下个月也再次受邀到香港举行个人展。她除了是演员和画家之外,还是导演两部长篇电影的导演和发表了第五张个人专辑的创作歌手以及写了三本书的作家。

이들 외에도 배우 강석우 김영호 김혜수 심은하 유준상, 가수 나얼 배일호 솔비 최백호, 개그맨 임혁필 등이 자신의 이름을 내걸고 전시회를 개최한 바 있다.
除此之外,演员蒋硕宇、金永浩、金惠秀、沈银河、柳俊尚、歌手 Naul、裴日浩、全智安、崔柏浩,笑星任赫弼等都打出自己的名号看过展示会。

스타의 그림, 작은 것이 잘 팔리는 이유
明星的画作,小幅能大卖的缘故

연예인 화가는 그림값이 형성되고 작품이 팔리는 과정이 일반 작가들과 다르다. 국내 미술시장에서 신인 작가는 호당 5만∼10만 원, 중견 작가는 20만∼30만 원 선에서 가격이 책정되지만 연예인들의 작품 가격 책정은 그 기준이 다르다. 작품의 질 못지않게 얼마나 유명한지가 중요하다. 미술계에서는 5년 경력이 채 되지 않은 하정우와 구혜선의 작품이 각각 호당 20만∼30만 원, 10만∼20만 원 선에서 팔리는 것으로 알려졌다.
演艺人画家的画作价格的形成和作品销售的过程和一般画家是不一样的。国内美术市场里,新人作家是按照每号5~10万韩元左右,而中坚作家则是每号20~30万韩元左右定价的,演艺人作品的定价标准则与之不同。不亚于作品的质量,这些艺人的名气大小也非常重要。据说,在美术界里资历还不到5年的河正宇和具惠善的作品都是各自以20~30万韩元、10~20万韩元左右卖出的。

유명 연예인 화가의 작품은 개인전 말고도 자선경매 같은 비영리 행사를 통해 많이 소개되고 팔린다. 올 7월 서울옥션에서 주최한 자선경매에서는 하정우의 20호 인물화가 380만 원, 가수 나얼의 콜라주 작품이 200만 원, 배우 김영호의 사진 작품이 110만 원에 낙찰됐다. 5월 서울오픈아트페어 자선판매에서도 강석우의 100호와 30호 유화 작품이 각각 700만 원과 500만 원, 하정우의 25호 인물화 작품 두 점이 각각 500만 원에 판매됐다.
知名演艺人画家的作品除了个人展外,在慈善拍卖等非盈利活动上也被介绍和售卖。今年7月在首尔拍卖主办的慈善竞拍上,河正宇的20号人物画以380万韩元,歌手Naul的拼贴画作品以200万韩元,演员金永浩的照片作品则以110万韩元的价格被标下。5月在首尔公开博览会的慈善销售上,蒋硕宇的100号和30号油画作品也各自卖出了700万和500万韩元,河正宇的25号人物画作品两幅各自卖出了500万韩元。

연예인 화가 작품의 경우 대작보다는 주로 소품이 선호되는 것도 특징이다. 이는 전문 컬렉터가 아니라 대중이 소비한다는 의미로 해석할 수 있다. 화랑계의 한 관계자는 “최근 2∼3년 사이 연예인 작가의 전시회가 많이 열리고 작품이 적지 않게 팔리고 있다”면서 “컬렉터는 주로 스타를 좋아하는 넓은 의미의 팬이 많으며 1000만 원 이하의 작품을 중심으로 팔린다”고 설명했다.
比起大幅作品,演艺人画家更加偏好创作小幅作品。可以用他们针对的消费者不是专门收藏家而是大众的这一点来解释。画廊界的某相关人士说明:“近2~3年,艺人作家的展示会开得越来越多,也卖出了很多作品”,“收藏者主要是喜欢明星的广义上的粉丝们,主要卖出的都是1000万以下的作品”。

소육영 서울옥션 미술품 경매팀장은 “온전히 작품만으로 명성을 쌓아야 하는 일반 작가와 달리 연예인 출신 작가는 이름이 알려진 상태에서 시작하는 데다 사회적 네트워크도 잘 갖춰져 있어 그림을 알리기에 유리하다”면서 “다만 현재까지는 연예인 화가의 작품을 투자를 위해 사는 사람은 드물며 해당 연예인의 인기가 시들해질 경우 그림값이 유지된다고 보장하기 어렵다”고 말했다.
首尔艺术品拍卖组长苏玉英(音)表示:“和完全靠作品来积累名声的普通作家不同,演艺人出身的作家在已经出名的情况下开始的,因此具备很好的社会性网络,有利于让自己的作品让更多人知道”,“只是到目前为止,为了投资艺人画家作品而买的人很少,一旦该艺人人气大跌时,他的作品价格也很难维持”。

미술시장 애널리스트인 이호숙 효성그룹 아트사업부 실장 역시 “작품의 진짜 시장 가치는 판매된 그림이 다시 거래되는 2차 유통시장에서 논할 수 있는데 조영남을 제외하고 대부분의 연예인 작가는 작품 활동을 꾸준히 오래해 온 게 아니어서 아직까지 시장 가치를 정확히 평가할 수 없다”고 지적했다.
美术市场分析家孝成集团艺术事业部室长李浩叔(音)也指责道:“作品真正的市场价值是被售卖的画作只有在再次被交易的2次流通市场上才能被确定,除了赵英男之外,大部分演艺人作家的创作活动并非很久前就持续展开的,所以至今无法准确判断出来的他们真正的市场价值”。

스타, 왜 그림에 빠져드나
明星们为什么会迷上画画呢?

대중문화 스타들이 화가 겸업을 하고 그 그림이 비싼 가격에 팔리는 현상은 한국에만 있는 게 아니다. 아카데미상을 두 차례나 수상한 앤서니 퀸, 영화 ‘이지 라이더’의 배우 데니스 호퍼, 배우이자 감독인 클린트 이스트우드, 비틀스 출신의 폴 매카트니와 포크 가수 밥 딜런, 록 가수 데이비드 보위, 재즈 뮤지션 마일스 데이비스도 그림을 그렸다. 임근준 미술평론가는 “미술 교육을 받지 않은 스타들도 1960년대 앤디 워홀로 대표되는 팝아트의 영향을 받으면서 작품 활동을 하고 주목 받기 시작했다”고 설명했다.
大众文化明星们兼职画家并把自己的画作以高价卖出的现象并不止韩国有。获得两次奥斯卡金像奖的安东尼·奎恩、电视剧《迷幻骑士》的演员丹尼斯·霍珀、既是演员又是导演的克林特·伊斯特伍德还有The Beatles出身的保罗·麦卡特尼和民谣歌手鲍勃·迪伦,摇滚歌手大卫·鲍伊,爵士音乐人迈尔斯·戴维斯也都画画。美术评论家任根准(音)说:“没有接受过美术教育的明星们从1960年代开始受到以安迪·沃霍尔为代表的流行艺术的影响,开始进行美术创作活动让人关注”。

그렇다면 왜 스타들은 미술에 관심을 갖는 걸까. 개인적인 차원부터 사회적인 차원까지 해석은 분분하다. 김종근 교수는 “그림은 비교적 쉽게 접할 수 있고 자유로운 측면이 많아 연예계 생활로 스트레스를 많이 받는 연예인들이 매력적으로 느낄 수 있다”고 했다.
那么,为什么明星们会对美术那么感兴趣呢?从个人的角度和社会角度的分析非常多。金钟根(音)教授说:“画画是比较容易学的,并且非常自由,所以许多因为演艺生活而压力很大的艺人们会喜欢”。

연예인이 예술가로서의 권위를 획득하는 과정으로 해석하는 시각도 있다. 영국의 미술비평가인 존 워커는 저서 ‘유명짜한 스타와 예술가는 왜 서로를 탐하는가’(원제 Art and celebrity)에서 “스타와 예술가는 공생관계를 통해 명성을 얻는다”고 분석했다. 유명인은 예술가가 가진 문화적 자본을, 예술가는 유명인의 사회적 자본을 필요로 한다는 것이다. 스타의 예술 활동은 자신의 문화적 자본 가치를 높이는 노력이라는 해석이 가능하다.
也有人从演艺人获得艺术家的权威的过程来分析。英国的美术批评家约翰·沃克的书《出名的明星和艺术家为什么相互贪图对方的地位》(原题目《Art and celebrity》)里分析道:“明星和艺术家通过共生关系获得名声”。出名的人需要艺术家带有的文化资本,艺术家则需要有名人士的社会资本。所以明星的艺术活动是将自身的文化资本价值提升的努力也是他们为什么参与艺术活动的可能性中的一种。

팝아티스트인 강영민은 ‘아트테이너’라는 용어를 ‘소셜테이너’에 빗대어 “사회적으로 자신의 목소리를 내는 게 소셜테이너라면 내면으로 자기 목소리를 갖는 게 아트테이너”라고 설명했다. 그는 “연예인은 누군가를 즐겁게 해줘야 하지만, 미술가를 비롯한 작가는 자의식에 따라 스스로 즐거워하는 일을 생산하는 사람이라는 측면이 강하다”면서 “소셜테이너가 사회적인 발언으로 물의를 일으킬 위험이 있는 반면 아트테이너는 그런 위험이 없으면서도 대중적으로 자의식이 있는 사람처럼 보일 수 있다”고 해석했다.
流行艺人姜英敏用“艺术表演者”来隐射“社会表演者”:“如果说从社会方面表达自己的意见的人叫做‘社会表演者’,那么在内心保有自己的坚持的则是‘艺术表演者’”,“虽然艺人必须取悦任何人,但是包括美术家在内的作家们大多都是有很强的自我意识,并做着自己非常享受的事情的人”,“社会表演者存在因为发表一些社会言论引起非议的危险,但艺术表演者则相反,不仅没有那种危险,而且会被大众看成是很有自我意识的人”。

아트테이너에 대한 미술계의 반응도 갈린다. ‘미술의 대중화와 저변 확대’라는 긍정적인 평가가 있는가 하면 기성 작가들 사이에서는 가뜩이나 어려운 시장에서 ‘밥그릇 빼앗는다’는 불만도 나온다. 한 미대 교수는 “아마추어 수준의 그림이 이름값만으로 과대평가되는 현실이 일반 작가들에게 박탈감을 안길 수 있다”고 비판했다.
美术界对这些艺术表演者的反应不一。出现“美术的大众化和朝着底层扩大”的肯定评价的同时,在其他作家之间也有对在已趋饱和或困难的美术市场中“被夺走饭碗”的不满。某位美术大学的教授批判道:“业余水准的画作仅凭借着名气就被过高评价的现实让普通作家们觉得自己的工作得不到认可”。

연예인 화가는 앞으로도 늘어날 것으로 보인다. 소육영 팀장은 “과거에는 전시회에 가서 그림을 보는 게 전부였다면 이제는 직접 작품에 참여하거나 그림을 사는 식으로 대중이 미술을 소비하는 방식이 변하고 있다”면서 “이런 경향에 따라 앞으로 더 많은 연예인 예술가가 나오고 이들의 작품을 찾는 사람도 늘어날 것”이라고 전망했다.
演艺人画家往后还是会继续增加的。苏玉英组长表示:“过去只是前往展示会看画,但现在却会直接参与作品创作或者买画,大众对美术的消费方式正在发生变化”,“根据这种倾向,往后还会有更多的演艺人艺术家陆续出世的,而想要找他们的作品的人也会增加的”。

单词学习:

컬래버레이션:(=collaboration)合作、协作

엔터테이너:(=entertainer)演艺人员、表演者

크라프트:(=craft)工艺、手艺、工艺品

아트페어:(=Art Fair)艺术博览会

싱어 송 라이터:(=singer song writer)创作歌手

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。