面对日渐冷漠的现实,身处小家庭时代的我们更希望得到亲情的慰藉,而韩国的电视剧导演则抓住了这一点制作了大家庭剧,不仅节省成本,而且因为大家庭是现在难得一见的家庭形态,因此独生子女占很大比例的的10多岁青少年对这种大家庭感到很好奇,而50岁以上的一代人可以借此回顾过去。

식구들이 모여 아침밥을 먹는다. 거실엔 큰 밥상 2개가 맞붙어 있다. 그 앞에 할머니부터 엄마·아빠, 삼촌, 손주까지 3대에 걸친 식구 등 8명이 티격태격한다. 식구가 많다 보니 밥상 위엔 찌개는 2개, 반찬 그릇만 16개다. 고등학생 딸은 성적표를 내민다. 전교 1등. 아빠는 흐뭇해하고, 엄마의 구박은 만년 꼴찌 동생을 향한다. 지난 15일 방영된 KBS 주말연속극 '왕가네 식구들'의 한 장면이다. 드라마는 할머니(나문희 분)와 부모(장용·김해숙 분), 1남 4녀에 늦둥이 삼촌(최대철 분)으로 이뤄진 '왕가네'와 여러 이웃의 이야기를 펼쳐나간다. 전작 '최고다 이순신'의 흥행 부진에도 15일 시청률 25.8% (TNms 전국가구기준)를 차지하며 3주 연속 주말극 전체 시청률 1위를 지켰다.
一家人坐在一起吃早饭。在客厅里,两张大餐桌拼在一起。奶奶、父母、叔叔、孙子孙女等三代八口人围桌而坐。因为家庭成员较多,餐桌上有2碗汤,放小菜的碟子多达16个。正在上高中的女儿拿出成绩单,她获得全校第一名。父亲很高兴,而母亲则开始批评总是倒数第一名的弟弟。这是本月15日播出的KBS周末电视剧《王家一家人》中的一个场面。该剧讲述了由奶奶(罗文姬饰)、父母(张勇和金海淑饰)、一个孙子、四个孙女、年轻的叔叔(崔大哲饰)组成的“王家一家人”和各种邻居的故事。虽然同一档期前一部作品《最牛李纯信》的收视率低迷,但《王家一家人》15日的收视率达到25.8%(以TNms全国家庭用户为准),连续3周稳居周末电视剧收视率排行榜榜首。

◇대가족이라는 판타지
◇大家庭渐行渐远 电视剧营造“幻想空间”

2009년 종영 당시 주말극 시청률 1위였던 SBS '가문의 영광(최고시청률 26.7%)'부터 50%(이하 최고시청률)에 육박한 2009년 KBS '솔약국집 아들들(48.6%)', 2012년 '넝쿨째 굴러온 당신(49.2%)', 지난 6월 종영한 MBC '백년의 유산(29.9%)'에 이르기까지 시청률 대박을 터뜨린 주말드라마 대부분은 대가족 이야기를 다룬다. 최고시청률 41.7%를 올린 '수상한 삼형제(2009)'에 이어 '왕가네 식구들' 메가폰을 잡은 진형욱 PD는 대가족 드라마의 흥행 요인을 '판타지'에서 찾았다. "대가족은 요즘 찾아보기 힘든 가족 형태예요. 대부분 외동인 10대는 이런 모습에서 호기심을 느낄 수 있고, 50대 이후 세대는 과거의 향수를 경험하는 거죠."
2009年剧终时在周末电视剧收视率排行榜上居首位的SBS电视剧《家门的荣耀》(最高收视率26.7%)、收视率逼近50%(以下皆为最高收视率作品)的2009年KBS电视剧《松药店的儿子们》(48.6%)、2012年的《顺藤而上的你》(49.2%)、今年6月剧终的MBC电视剧《百年遗产》(29.9%)等收视率较高的周末电视剧大多是大家庭题材电视剧。继最高收视率达41.7%的《可疑的三兄弟》(2009年)之后,再次执导电视剧《王家一家人》的导演陈亨旭认为,大家庭题材电视剧受欢迎的原因是“给人营造了幻想空间”。他说:“大家庭是现在难得一见的家庭形态,因此独生子女占很大比例的的10多岁青少年对这种大家庭感到很好奇,而50岁以上的一代人可以借此回顾过去。”

실제로 대가족은 이제 먼 옛날 일이 됐다. 통계청은 지난해 국내 1인 가구가 453만 가구로 국내 전체 가구의 25%를 넘어섰고, 2025년엔 30%를 초과할 것으로 전망했다. 고려대 사회학과 이명진 교수는 "가족은 경제뿐만 아니라 정서적인 기능도 수행한다"면서 "과거 친족 중심의 끈끈한 대인관계를 상실한 현대인들이 드라마 속 대가족을 통해 치유받으려는 심리가 작용한 것"이라고 분석했다. '왕가네 식구들' 5회에서도 언니 '수박이'의 전셋집 비용 문제로 어머니가 '호박이'에게 언성을 높이자, 어느새 호박이의 등 뒤에 할머니부터 삼촌까지 온 가족이 도열해 있다. 김헌식 대중문화평론가는 "가족 구성원 모두가 가족의 대소사를 해결하기 위해 덤벼드는 문제 해결 방식이 간혹 '어르신들의 판타지'라는 폄하를 낳기도 한다"고 말했다.
现实生活中大家庭已成过去。据韩国统计厅的调查结果显示,去年韩国仅有1人的“独居家庭”数量达453万户,占全国家庭总数的25%以上,而到了2025年很可能超过30%。高丽大学社会系教授李明镇(音)分析说:“家庭不但具有经济功能,还具有情感功能。丧失过去以亲人为主的人际关系的现代人试图通过电视剧中的大家庭获得治愈。”在《王家一家人》第5集中,当母亲因姐姐“王西瓜”的传贳费用问题指责“王南瓜”时,从奶奶到叔叔等全家人都神不知鬼不觉地站在“王南瓜”的身后。大众文化评论家金宪植(音)表示:“所有家庭成员都参与家庭大小事情的解决问题方式,是成年人的美好愿景。”

◇에피소드 다양하고 현실 밀접해
◇故事情节亲和力强 男女老少都爱看

윤석진 드라마 평론가는 "주말연속극은 대부분 50부작 이상이라 물리적으로 다양한 에피소드가 있어야 서사가 가능하다"며 "대가족 개개인의 에피소드가 다발적으로 발생해 작품을 구성하기가 용이하다"고 말했다. 전 시청자를 아울러야 하는 주말드라마의 특성상 스토리는 현실에 더 가까이 다가선다. '넝쿨째 굴러온 당신'을 연출한 김형석 PD는 "주말드라마는 시청 타깃이 넓어 어느 순간엔 할머니가 혹은 손녀딸이 주인공이 된다. 대가족은 여러 스토리가 가능한 집단이다. 사랑·효·금전 문제 등 다양한 현실적인 문제를 다룰 수 있다"고 말했다. '넝쿨당'이 '시월드'라는 유행어를 만들었듯, 대가족 드라마는 연어족(독립했다가 다시 부모의 집으로 복귀하는 젊은 직장인들), 삼포세대(결혼·연애·출산을 포기한 세대), 처월드(처가살이) 등 대한민국의 민낯을 그려낸 이른바 '패밀리얼리즘(패밀리+리얼리즘)' 드라마를 표방한다. 눈에 띄는 건 2006년 이후 최고시청률 10위권 내에 든 주말드라마 7편이 KBS 대가족 드라마였다는 점. 공희정 드라마평론가는 "막장 요소보다는 일상에 가까운 에피소드를 선호하는 KBS식 스토리텔링이 더 공감을 얻고 있는 것 같다"고 말했다.
电视剧评论家尹石镇(音)表示:“周末剧大多超过50集,因此需要多种故事情节。发生在大家庭各成员身上的故事很容易形成一部作品。”周末剧的特点是,面向所有观众,因此故事情节需要更加贴近现实。《顺藤而上的你》导演金亨硕表示:“在男女老幼皆喜闻乐见的周末电视剧中,奶奶或孙女可随时成为主人公。大家庭是可以营造出多种故事情节的一个集体。可以反映爱情、孝道、金钱等多种现实问题。”就像《顺藤而上的你》创造出“婆家世界”这一流行语一样,大家庭电视剧反映出独立后再次回到父母身边的“回游族”、“三抛一代”(放弃恋爱、结婚、生育的一代)、上门女婿等韩国老百姓生活的原貌,标榜了时下的“现实主义家庭剧”。2006年以后,周末电视剧最高收视率排行榜前十位中有7部是KBS大家庭剧。电视剧评论家孔熙正(音)表示:“与俗套的题材相比,更倾向于贴近日常生活的真实题材的KBS式电视剧似乎更能在观众当中引起共鸣。”

◇제작비 덜 드는 편… 방송사엔 효자
◇低投入高回报 “性价比高”

출연자는 '대가족'이지만 제작비가 출연진 수에 비례해 훨씬 많이 들지 않는다는 점도 방송사 입장에선 매력이다. 한국드라마제작사협회 박상주 팀장은 "미니시리즈는 해외 로케이션도 많고, 회당 출연료 1억~2억원의 스타급 주연을 캐스팅해 출연료 쏠림 현상이 심한 반면, 대가족 주말드라마는 중견배우나 신인이 출연해 전체 제작비는 미니시리즈에 비해 큰 차이 없다"고 설명했다. 게다가 주요 촬영 장소는 야외보다는 '집'이다. 김형석 PD는 "주말드라마 주인공 대부분이 '서민'이고 서민 대가족이 모여 살 수 있는 곳을 찾다 보니 단독주택이 가장 적절했다"며 "세트 촬영이 많다 보니 야외 촬영이 잦은 미니시리즈보다 아무래도 돈과 시간이 절약된다"고 말했다.
虽然“大家庭剧”演员众多,但制作费用却很低,这对电视台来说也很有吸引力。韩国电视剧制作公司协会的朴相周主任(音)解释说:“短剧的海外外景拍摄很多,而且主演明星的每集报酬达1亿至2亿韩元。而大家庭周末电视剧的演员都是资深演员或新人,不是漫天要价的明星,因此长篇作品制作费用与短剧没有太大差异。”此外,主要拍摄地点是“家”而非户外。金亨硕表示:“周末电视剧的主人公大都是小老百姓,在寻找普通家庭一起住的房子时,一般寻常人家的独栋住宅最适合。因为经常在摄影棚里拍摄,与外景拍摄较多的短剧相比,必然节约制作费用和时间。”

本内容转自朝鲜日报。