和汉语一样,在韩语中也有很多自古流传下来的谚语,其中的一些在当今的韩国人交流中也经常用到。小编为大家搜集了韩国有趣的谚语,一起来看看吧。

(ㄱ)
1.가난한 집 제사 돌아오듯 : 雪上加霜/祸不单行/船破又遇顶头风
2.가까운 남이 먼 일가보다 낫다(远族不如近邻)=이웃 사촌:远亲不如近邻/好邻胜远亲
3.가는 날이 장날(이라)=가던 날이 장날=오는 날이 장날:意外巧合
4.가는 말이 고와야 오는 말이 곱다(来语不美,去语何美) : 礼尙往来/投桃报李/你不仁,我不义
5.가는 정이 있어야 오는 정이 있다 =가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 :礼尙往来
6.가랑비에 옷 젖는 줄 모른다 : 蚁穴溃堤
7.가루는 칠수록 고와지고 말은 할수록 거칠어진다 : 言多有失(纷越筛越细.话越说越粗)
8.가마 밑이 노구솥 밑을 검다 한다(釜底笑鼎底)
=똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다 : 乌鸦落在猪身上/别人屁臭,自己粪香
9.가물에 단비 : 久旱遇甘霖(久旱逢甘雨)
10.가물에 콩 나듯 : 寥寥无几 /寥若晨星

11.가재는 게 편(이라)=초록은 동색= 유유상종(類類相从) : 物以类聚,人以群分
12.가지 많은 나무가 바람 잘 날이 없다 : 树枝多无宁日,特指小孩多的父母不断地担心
13.간에 기별도 안 간다=코끼리 비스킷 하나 먹으나 마나 : (食物太少)塞牙缝都不够
14.간에 붙었다 쓸개에 붙었다 한다=간에 가 붙고 쓸개에 가 붙는다: 朝秦暮楚/墙头草随风倒
15.갈수록 태산(이라)=산 넘어 산이다 : 举足维艰/日趋艰难
16.감나무 밑에 누워서 홍시 떨어지기를 기다린다(卧柿子树下,望柿子落): 守株待兎
17.강 건너 불 구경=강 건너 불 보듯 : 隔岸观火
18.같은 값이면 다홍치마(同价红裳) : 在同等代价之下,作更为有利的选择
19.개구리 올챙이 적 생각 못한다 : 忘乎所以/忘本/得鱼忘筌
20.개똥[소똥]도 약에 쓰려면 없다 : 比喩一旦急需时,平时常见的东西也很难找到

21.개천에서 용 난다(开川龙出乎)=시궁창에서 용이 났다:山窝里飞出金凤凰/穷山沟里出壮元
22.개 팔자가 상팔자라 : 狗八字倒是好命运
23.걱정도 팔자(다) : 杞人忧天/庸人自忧
24.걷기도 전에 뛰려고 한다=기지도 못하면서 뛰려 한다 : 好高骛远
25.검은 머리 파뿌리 되도록[될 때까지] : 白头到老/白头偕老
26.겉 다르고 속 다르다 : 人前一套,人后一套/表里不同/挂羊头卖狗肉/口是心非/说眞方卖假药
27.겨 묻은 개가 똥 묻은 개를 흉본다[나무란다] : 五十步笑百步
28.계란으로 바위 치기=달걀로 백운대 치기 : 以卵击石/鸡蛋碰石头/杯水車薪
29.계집은 남의 것이 곱고 자식은 제 새끼가 곱다 : 老婆是人家的好,孩子是自己的好, 指没正经的男子的心和对子女的深的爱情
30.고기는 씹어야 맛이고 말은 해야 맛이다
= 말은 해야 맛이고 고기는 씹어야 맛이다: 肉不嚼不香,话不说不明

31.고기도 저 놀던 물이 좋다고 한다 : 月是故乡明
32.고래 싸움에 새우 등 터진다(鲸战鰕死) : 城门失火,殃及池鱼
33.고려(高丽) 적 잠꼬대 같은 소리 : 完全与现实脱离的不象话
34.고생 끝에 낙이 온다[있다] : 苦尽甘来/否极泰来
35.고양이 목에 방울 달기(猫项悬铃) : 纸上谈兵
36.고양이 앞에 쥐 : 猫面前的老鼠
37.고양이 앞에 쥐처럼 살살 긴다:像猫面前的的老鼠, 连大气都不敢喘
38.고인 물이 썩는다=고인 물에 이끼가 낀다 : 积水易腐/流水不腐
39.고향을 떠나면 천하다 : 离开故乡是卑贱/离开故乡是苦劳/离乡不贵
40.곡식[벼] 이삭은 익을수록 고개를 숙인다 : 稻穗越成熟越低垂,比喩人越优秀越谦逊

41.곪으면 터지는 법 : 物极必反
42.공것[공짜] 바라면 대머리[이마]가 벗어진다 : 意作人不要占便宜
43.공것이라면[공짜라면] 양잿물도 삼킨다 : 要财不要命
44.공든 탑이 무너지랴(功入塔,岂毁乎) : 功夫不负有心人
45.공연히 긁어서 부스럼 만든다=긁어 부스럼 : 没事找事/自找麻烦/自讨苦吃
46.공은 공이고,사는 사다 : 要分淸公和私
47.공자 앞에서 문자 쓴다=뻔데기 앞에서 주름 잡다 : 班门弄斧/对佛说法/鲁班门前舞大斧
48.과부 사정은 과부가 안다 : 同病相怜
49.광에서 인심 난다 : 仓廪实而知礼仪
50.구관(旧官)이 명관(名官)이다 : 姜是老的辣

51.구더기 무서워 장 못 담글까 : 岂能因噎废食/怕得老虎,养不得猪
52.구렁이 담 넘어가듯 : 含糊过去/敷衍了事
53.구르는 돌은 이끼가 안 낀다 : 比喩勤勉而孜孜不倦地努力的人不沈滞却能发展/户枢不朽
54.구슬이 서 말이라도 꿰어야 보배(라) : 比喻再好的东西不利用也是 废物/玉不琢,不成器(珍珠三斗,成串纔[才]为宝)
55.국에 덴 놈 물 보고도 분다(惩汤冷水)
=더위 먹은 소 달만 보아도 헐떡인다=자라 보고 놀란 가슴 솥뚜껑 보고 놀란다 : 一朝被蛇咬,十年怕井绳/吴牛喘月/八公山上,草木皆兵/风声鹤唳/惊弓之鸟
56.군자는 대로행이라 : 君子大路行
57.군불에 밥짓기(过火炊饭:不费己力,因便取功)
=떡 본 김에 제사 지낸다 : 借机行事/就汤下面
58.굶기를 밥 먹듯 한다 : 挨饿是家常便饭
59.굿이나 보고 떡이나 먹지(观光但吃餠也) : 袖手傍观,坐享其利
60.궁지에 몰린 쥐가 고양이를 문다(穷鼠莫追) : 穷鼠啮狸 兽獶鬪/狗急跳墙

61.궁(穷)하면 통한다(困穷而通) : 情急智生/穷则变,变则通/穷则思变
62.귀머거리 삼 년이요,벙어리 삼 년( 이라) : 乍为人妻要装聋作哑,谨言愼行(聋三年,哑三年)
63.귀신 씨나락 까 먹는 소리 : 嘟嘟囔囔发泄不满/不合道理、出乎意料的闲言碎语
64.귀신이 곡할 노릇[일](이다) : 鬼使神差/神乎其神
65.귀에 걸면 귀걸이 코에 걸면 코걸이 : 事在人为/言人人殊
66.귀한 자식 매로 키워라 : 棍头出孝子,娇养是逆子/棒头出孝子/打是亲, 骂是爱
67.그림의 떡画饼,言有形无实)= 화중지병 (画中之饼) : 水中月,镜中花
68.그 아버지에 그 아들 : 在很多方面上像父亲的儿子/龙生龙,凤生凤,老鼠生儿会打洞
69.금강산도 식후경이라=금강산 구경도 식후경이라 : 人是铁饭是钢
70.금이야 옥이야 =눈에 넣어도 아프지 않다 : ( 爱之)如掌上明珠

71.급하면 바늘 허리에 실 매어 쓸까(虽忙针腰系用乎) : 再着急也不能胡来/欲速则不达
72.기는 놈 위에 나는 놈이 있다=뛰는 놈 위에 나는 놈 있다 : 强中自有强中手/人上有人天外有天
73.길고 짧은 것은 대어 보아야 안다 : 有比较才有鉴别
74.김칫국부터 마신다=떡 줄 사람은 꿈도 안 꾸는데 김칫국부터 마신다: 一相情愿/未捉到熊,先卖皮
75.까마귀 고기를 먹었나[먹었느냐] : 健忘
76.까마귀 날자 배 떨어진다(乌飞梨落) : 乌飞梨落/偶然巧合
77.깨물어서 아프지 않은 손가락 없다
=열 손가락에 어느 손가락 깨물어아프지 않을까(十指偏[齿昔],畴不予戚) : 十指连心/十个指头个个痛
78.꺾일지언정 굽히지 않는다 : 宁死不屈/宁折不屈
79.꼬리가 길면 밟힌다 : 总有一天会露出马脚/纸里包不住火
80.꽁무니를 빼다 : 拔腿跑掉,溜走/望而却步

81.꾸어다 놓은 보릿자루[빗자루] : 在一边默不作声的人/局外人
82.꿀 먹은 벙어리(食蜜哑) : 茶壶煮饺子---- 倒(道)不出来
83.꿈보다 해몽(이 좋다) : 说的比做的好/不怕做恶梦,圆梦要中肯
84.꿈자리가 사납더니 : 没做好梦,事事不顺
85.꿩 대신 닭(雉之未捕,鸡可备数) : 权且顶替/无牛捉了马耕田
86.꿩 먹고 알 먹는다[먹기] =임도 보고 뽕도 따고=굿 보고 떡 먹기 : 一箭双雕/一举两得

 点击查看更多此系列文章>>