11日,据韩国经营者总协会(经总)的“2013年中秋节休假和奖金实况调查”显示,今年中秋节的平均奖金为94万7000元,休假天数是4.3天,与去年相比有小幅上涨。

올해 추석 평균 상여금은 94만7000원으로 조사됐다. 연휴 일수는 지난해보다 소폭 증가한 평균 4.3일이다.
根据调查显示,今年中秋节的平均奖金为94万7000元,休假天数是4.3天,与去年相比有小幅上涨。

11일 한국경영자총협회(경총)의 ‘2013년 추석 연휴 및 상여금 실태조사’에 따르면 우리나라 531개 기업의 평균 추석 연휴는 4.3일로 집계됐다. 이는 지난해의 4.1일보다 0.2일 늘어난 것이다.
11日,据韩国经营者总协会(经总)的“2013年中秋节休假和奖金实况调查”显示,韩国531个企业的平均中秋休假为4.3天,比去年的4.1天增加了0.2天。

경총은 추석 연휴가 작년보다 늘어난 이유로 추석과 주말이 이어진 점을 꼽았다. 기업별로는 대기업이 4.5일, 중소기업은 4.3일을 쉬는 것으로 조사됐다. 5일 이상 쉰다고 답한 기업은 61.8%나 됐다.
经总调查显示中秋休假比去年有所增加的理由是因为中秋和周末相连,根据企业级别,大型企业休假为4.5天,中小企业休假为4.3天,而有61.8%的企业回答为休息5天以上。

추석 평균 상여금은 94만7000원으로 알려졌다. 이 역시 지난해의 평균 추석 상여금보다 3만9000원 증가한 액수다. 대기업의 평균 상여금은 120만9000원이며, 중소기업은 85만6000원으로 지난해보다 각각 4만2000원, 3만7000원 상승했다.
中秋节平均奖金为94万7000元韩币,比去年的中秋节平均奖金增加了3万9000元韩币,大企业的平均奖金为120万9000元韩币,中小型企业为85万6000元,分别比去年上涨了4万2000元韩币和3万7000元韩币。

상여금을 지급하지 않는 기업들은 ‘연봉제’와 ‘지급 여력 부족’을 이유로 선택했다. 특히 이는 중소기업에서 두드러졌다. ‘지급 여력 부족’을 이유로 든 중소기업의 비율은 25.0%로 대기업의 14.3%보다 10%가량 더 높았다.
而没有发奖金的企业则是因为“年薪制”和“没有条件支付”,特别是中小企业非常明显,选择“没有条件支付”的中小企业的比率为25.0%,和大企业的14.3%相比高出了10%。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。