一年一度的中秋节即将来临了。今天小编为大家介绍韩国节日深受欢迎的健康传统饮料-酒酿和柿饼汁(水正果)的历史由来、制作方式、功效等,增加大家对韩国传统饮食的了解,一起来看一下吧!

민족 최대 명절인 한가위를 앞두고 추석 선물을 주고받는 분위기가 한창이다. 시중에는 추석 대목을 노린 다양한 선물세트들이 나와 있지만, 명절을 상징하는 단골 선물은 뭐니 뭐니 해도 우리 전통음료, 식혜수정과 다.
韩民族最大的佳节-中秋节前,中秋节送礼气氛非常浓厚。虽然市面上在中秋节这节骨眼上上市的礼物套装很多,但是象征佳节的传统礼物不管怎么说还是韩国的传统饮料,酒酿和柿饼汁(水正果)。

이렇게 명절이면 어김없이 만나게 되는 음식이지만 전통음료에 대해 잘 알고 먹는 사람은 많지 않다. 알고 먹으면 더 유익한 식혜와 수정과 이야기를 만나보자.
只要是节日必定会出现的饮食,但事实上了解传统饮料的历史意义而喝的人并不多。我们一起来了解一下对我们更有益的酒酿和柿饼汁(水正果)的故事吧。

◇ 명절보다 오랜전통을 가진 '식혜'
◇比起节日更加历史久远的“酒酿”

명절 단골 음식인 식혜는 우리의 명절보다 더 오랜 전통을 가진 음식이다. 식혜의 유래는 중국 주나라 시대의 예법이 기록된 ‘예기’(기원전1046∼771)에서 찾을 수 있는데, 당시 상류계층이 마시던 청량음료의 하나로 묘사된 감주의 윗물인 단술이 그 기원이다.
节日的必备饮食-酒酿比韩国的节日拥有更悠久的传统。酒酿的由来可以从中国周朝时记载礼法的《礼记》(公元前1046~771)里找到,其起源就是里面记载着的当时上流社会里喝的清凉饮料中的一种江米酒上面的甜酒。

우리나라에서 식혜는 문헌상으로 삼국시대에 처음 등장한다. 삼국사기 제 8권에는 신문왕 3년(기원후 683)에 왕비를 맞이할 때 들인 폐백품목 중 하나로 감주가 언급되어있다.
在韩国,酒酿首次出现在文献上时在三国时代。《三国史记》第八卷中谈及的神文王3年(公元683年)迎接王妃时所用聘礼中的一种就是江米酒。

삼국유사 가락국기(기원후 1075~1084)에도 등장한다. 신라가 가야를 합병한 후 김수로와 그 자손들에게 제를 지내게 하였는데, 제물의 품목이 감주, 떡, 쌀밥, 차 등이었다.
《三国遗事》中的《驾洛国记》(公元1075年~1084年)也出现了。新罗合并了伽倻后,金秀路和他的子孙们进行祭祀的祭品就是江米酒、糕、米饭、茶等。

위의 기록들에 등장하는 감주는 우리나라 음료 중 가장 처음으로 문헌에 등장한 것으로, 식혜가 최초의 우리 음료였다는 것을 짐작케 한다.
上面的文献里出现的江米酒就是韩国饮料里最早出现在文献里的,以此推断酒酿就是韩国最初的饮料。

조선시대의 요리서인 수문사설에서는 식혜를 보통 감주 또는 단술이라 부르나 밥알을 건져내고 물만 먹는 것을 감주라고 따로 구별하기도 했다.
朝鲜时代的料理书《水文社说》里酒酿普遍被称之为江米酒或者甜酒,但将把饭捞出来,只喝水的叫江米酒,以此区分。

식혜라는 이름이 붙은 유래는 함경도 지방의 발효 생선 요리였던 ‘식해’에서 보는 설이 유력하다. 식해는 가자미, 명태, 갈치 등 생선을 조밥이나 찰밥, 무, 고춧가루 등으로 버무려 삭힌 음식이다.
而“酒酿”这个名字的由来最为让人信服的就是从咸镜道地区的发酵鱼类饮食“食醢”里得来的。食醢就是将鲽鱼、明太鱼、带鱼等鱼类和小米饭或者糯米饭、萝卜以及辣椒粉等一起拌匀后发酵的食物。

이 ‘식해’가 생선이 귀한 내륙지방으로 전해지면서 자연히 생선이 빠지고 밥, 무, 고춧가루에 엿기름이 추가 되어 ‘안동식혜’가 되었고, 여기서 고춧가루와 무가 빠지고 밥, 엿기름, 물만으로 만드는 오늘날의 식혜로 발전했다는 것이다.
食醢传到鱼类稀少的内陆地区后自然而然地就将鱼给去掉,再在剩下的材料饭、萝卜、辣椒里添加上麦芽,成为“安东酒酿”,而后又渐渐地发展成为去掉辣椒粉和萝卜,由剩下的饭、麦芽和水做成的酒酿。

물에 담긴 과자 '수정과'
泡在水里的点心“柿饼汁”(水正果)

한편 수정과는 조선조 영조 41년에 집필된 진작의궤에 처음 소개된다. 조선시대 궁중 의식에 대해 기록한 이책에는, 궁중 연회상에 차려진 음식의 하나로 수정과가 언급되어있다.
一方面,柿饼汁(水正果)首次出现在朝鲜朝英祖41年执笔的《進爵儀軌》里。记载朝鲜时代宫廷衣食的这本书里,柿饼汁(水正果)是作为当时宫廷宴会招待客人的食物中的一种出现的。

수정과(水正果)는 본디 물에 담긴 과자라는 뜻에서 이름 지어졌으며, 오늘날과 같이 계피, 생강, 통후추를달인 물에 설탕을 타서 차게 식힌 후 잣, 곶감, 배 등의 건지를띄워 만들었다.
“水正果”这个名字原本是以“泡在水里的点心”而命名的,和今天一样是以桂皮、姜、整粒的胡椒熬成的水里,加上糖后放冷,在加上松子、柿饼以及梨等汤料做成的。

이렇게 오랜 전통을 가진 식혜와 수정과가 오랜 세월 동안 사랑받아온 것은 맛도 맛이지만 그 효능 때문일 것이다.
拥有如此悠远传统的酒酿和柿饼汁(水正果)在长久的岁月里备受喜爱不仅因为味道好,还因为它们的功效。

식혜는 발효 음식으로 보통의 섬유음료보다 훨씬 많은 섬유질을 함유하고 있어 장의 운동을 도와 소화를 촉진시켜준다.
酒酿作为发酵食品,比普通的纤维饮料具有更多的纤维质,帮助肠胃运动,促进消化。

또한 식혜에 풍부하게 들어있는 식이섬유는 동맥경화를 예방해주고 혈압을 안정시켜주는 역할을 하며, 몸이 찬 사람의 체온을 따뜻하게 해주고 몸이 뜨거운 사람의 체온은 낮춰주어 다이어트와 숙취해소에도 도움이 된다.
而且酒酿里面丰富的膳食纤维有预防动脉硬化,稳定血压的作用,能让体寒的人身体变暖,降低体热的人的体温,有减肥效果和解除宿醉的效果。

수정과에는 건강에 좋은 여러 재료가 들어있어, 많은 효능이 있다. 수정과에 들어있는 곶감에는 베타카로틴과 비타민 C가 풍부하게 함유되어 있어 감기예방에 좋으며, 잣에는 철분이 풍부하게 함유되어 있어 빈혈예방에 좋다.
而柿饼汁(水正果)则含有各种好材料,有很多功效。柿饼汁(水正果)里含有丰富的β-胡萝卜素和维生素C,能有效预防感冒,而松仁里富含的铁质则能有效预防贫血。

생강은 따뜻한 성질을 지닌 식품으로 폐와 위장 기능을 튼튼하게 해주어 배탈이나 구토증을 완화시켜주며, 계피는 체내의 찬 기운을 몰아내 속을 따뜻하게 해줄 뿐 아니라 상체에 몰린 열을 아래로 내려 양기가 골고루 퍼지게 해주어 몸이 냉해서 생기는 설사 증상을 가라앉혀준다.
姜是温性食物,能够让肺和肠胃变得结实,缓解腹泻或呕吐的症状,桂皮则能祛除体内的冷气,让体内变暖,还能将聚集在上身的热下降,阳气均匀散开到四肢,缓解因为身体冷而产生的腹泻症状。

한편, 팔도는 전통음료 ‘비락식혜’와 식품명인이 만든 ‘한과’를 조합한 ‘비락식혜와 한과’ 선물세트를 판매 중이다.
一方面,八道的传统饮料“飞乐酒酿”和食品名人制作的“韩果”组成的“飞乐酒酿和韩果”礼物套装正在销售中。

‘비락식혜와 한과’ 선물세트는 ‘비락식혜’ 1.8L 2개와 대한민국식품명인 제33호로 지정된 박순애 명인이 만든 ‘담양한과’(유과 14개 + 약과 14개)로 구성되어 있으며, 소비자가는 1만 8천원이다.
“飞乐酒酿和韩果”礼物套装是2只1.8L的“飞乐酒酿”和大韩民国食品名人第33号的朴顺爱名人做的“谭阳韩果”(14个油果+14个药果)构成,消费价格为1万8千(韩元)。

‘비락식혜’는 현재 70%의 시장점유율로 450억원 규모의 식혜 음료 시장을 주도하며 명실상부한 국내 대표 전통음료로 오랜 시간 사랑받아왔다.
“飞乐酒酿”现在以70%的市场占有率,主导了450亿规模的酒酿饮料市场,是名符其实的韩国国内代表传统饮料,长期以来备受欢迎。

‘담양한과’는 순수조청 등 주재료에서 색을 내는 원료까지 엄선된 재료만을 사용하고, 조상 대대로 내려온 전통 제조 방식을 고수하여 전통한과의 맛을 그대로 재현한 제품이다.
“谭阳韩果”则从纯糖稀等主要材料开始到染色的原料都要经过严格挑选使用,遵守从祖先一代代传下来的的传统制作方式,将传统韩果的味道表现出来的产品。

 

单词学习:

식해:食醢

건지:汤料

통후추:整粒的胡椒

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。