喜欢看韩剧,喜欢看韩国电影?不妨将二者与韩语学习紧密结合,在娱乐中学好韩语!小编将挑选最经典最热门的韩剧台词出来讲解,一起来细细品尝韩影台词中的词汇、语法、语气和声调吧!

SBS TV水木剧《主君的太阳》,随着剧情的发展深入,后续如何让人期待不已。第十集很多人看了云里雾里,洪氏姐妹台词的双重意蕴,你体会出了么?小编选取了经典的狼和小羊的故事,(原是日本漫画改编的电影,现有国语版的《翡翠森林狼与羊》又名《狼羊物语》蛮治愈搞笑的,推荐..)一起来琢磨琢磨吧~

对话学习:

태공실:전에 본 만화 영화에서 벼락치는 날 늑대가 염소를 만났어요.
太恭实:之前看到的动漫中,打雷的时候,狼见到了小羊。

늑대는 살기위해서 염소를 잡아 먹어야 되는데…염소가 너무 좋아져서 못 먹구 어 죽을 뻔해요.
狼为了生存得吃了小羊才行,因为太喜欢小羊了没法下口差点饿死。

생존을 위해선 먹을 건 먹을 걸로 봐야지 ,좋아하는 염소로 보면 안 되는데…
为了生存吃的就应该看成是吃的,当成是喜欢的小羊的话是不行的。

참 바보같죠?저는 그런 짓 안 해요.
很像傻瓜吧?我不会做那样的事的。

주종원:그러니까,그쪽 늑대가 이쪽 염소를 생존을 위한 식량으로 생각하신다?
朱仲沅:所以说那边的狼,为了生存而将这边的小羊看成食物吗?(主君不希望太阳只是因为需要他来驱鬼,而是想知道太阳是不是也像他在乎她那样在乎他,嘴硬的俩人)

태공실:네, 그러니까 자꾸 늑대한테 염소 좋아하냐구 묻지 마세요.
太恭实:是的,所以不要总是问狼是不是喜欢小羊。

주종원:뭐..그래..,좋아,늑대는 그렇다 치구,염소는 어때?
朱仲沅:行,狼就当时那样的,小羊呢?

태공실:거기서는 염소도 늑대를 좋아해요.
太恭实:那里小羊也喜欢狼

주종원:그래서 어떻게 되는데?
朱仲沅:所以结果怎么样了。

태공실:되게 많이 좋아해서 그래요..늑대야,나를 잡아먹어.
太恭实:因为太喜欢了才那样的。狼啊,吃了我吧。

주종원:그 염소 미쳤구나…
朱仲沅:那小羊疯了…

태공실:그렇다고 늑대가 염소를 잡아먹겠어요?좋아하는데…
太恭实:就算那样,狼真能吃了小羊啊。喜欢来着…

单词学习:

미치다  发疯,发狂(韩剧经典台词 미쳤어,미쳤어..疯了,疯了)

늑대   狼(熟悉的电影《늑대소년》,《狼族少年》)

语法学习:

-ㄹ/을 뻔하다. 常用句型,表示 ‘原本可能会那样,但实际上却没成’。可译为“差点..”

例句:큰일 날 뻔했어요.   差点就出大事了。

点击查看更多《韩剧台词学韩语》此系列文章>>

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。