朴振英9月2日发表新专辑《Halftime》先行曲《爱最好》。由朴振英自己创作,包含在人生中间点对于“为什么努力生活”这个问题的烦恼。副歌部分赋予了人生中没有比完全、永远的爱更重要的东西这样的意义。

사랑이 제일 낫더라
爱最好

박진영(With 남궁송옥, 개코 of Dynamic Duo)
朴振英(wiht 南宫宋玉& Gakeo of Dynamic Duo)

Money, Fame, Love... now I see..

재벌은 되지 못 했지만 세상 좋은 것들 맛 봤고
최고라곤 할 순 없지만 박수도 많이 받았지
조금만 더 가면 행복이 있을 것 같아서
부지런히 오르고 올랐지만
虽没有成为财阀 但也尝遍世间美事
虽无法到达巅峰 但也获得无数掌声
因为觉得再向前走似乎就会有幸福
所以不断勤奋地往上爬

돈 명예 사랑 중에 사랑이 제일 낫더라
사랑이 제일 낫더라
사랑이 제일 낫더라
돈 명예 사랑 중에 사랑이 제일 낫더라
사랑이 제일 낫더라
사랑이 제일 낫더라
在金钱、名誉、爱三者中 爱最好
爱最好
爱最好
在金钱、名誉、爱三者中 爱最好
爱最好
爱最好

채우면 채울수록 왜 빈 공간은 더 커지는지
가까이 가면 갈수록 왜 점점 더 멀어지는지
마음이 뭘 원하는 건지 왜 나도 모르는지
부지런히 찾고 찾아보지만
为什么越是拥有越是空虚
为什么越靠近越有距离
心里到底要什么 为什么我自己都不知道
即使努力寻寻觅觅

Love
wanna live for love
wanna live for love and everlasting love
Love
wanna live for love
wanna live for love and everlasting love

열정이 시키는 대로 살았지 무엇을 얻게 될지도 몰랐던 땐
트로피 와 감투 몇 개의 적금 그르렁대는 외제차에 올라탔네
돈과 명예 그 연기 같은 매력에 매료돼 결국 마음에 매연이 돼 그을려진 내 모습은
짐승과 인간 사이 어디쯤
머리부터 발끝까지 씻겨줄 당신의 품 I need that
曾经只是按热情驱使而生活 那时候不知道会得到什么
攒了几个奖杯和皇冠 坐上了呼噜噜的进口车
被金钱和名誉这浮云般的魅力吸引 最终将我的心熏成煤烟
徘徊在禽兽和人类之间
我需要你的怀抱从头到脚净化我 I need that

 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

声明:本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。