韩剧果然来源于生活啊!日前,韩国出现了像闹剧一样的骗局。一名女子自称财阀之女,雇佣了角色扮演者和她唱双簧,为了显示出自己有钱人的身份还大出血租用名车,雇警卫员,最终好不容易圈钱到手却又被警察抓住了。

한 젊은 여성이 모 재벌그룹 전직 부회장의 숨겨진 딸이라고 속여 거액을 가로챘다가 구속됐습니다.
某年轻女性骗人说自己是某财阀集团前任副会长的没有公开露面过的女儿,侵吞了巨额现金后被拘捕。

이씨는 인터넷 역할대행 사이트에서 고용한 홍모씨를 은행지점장 출신으로 둔갑시켜 경매전문가인 것처럼 행세하는 대가로 2천만 원을 건넸습니다.
李某在角色代演的网站上以2千万为报酬雇佣了洪某扮演银行支行行长,让他假装拍卖专家。

이 씨는 홍씨를 내세워 경매물건에 투자하면 큰 돈을 벌 수 있다며 9명으로부터 22억 원을 가로챘습니다.
李某协同洪某以投资拍卖物品的话就能赚大钱为由从9个人那里骗取了22亿韩元。

충남지방경찰청 광역수사대 경위 최재호 씨가 "안심을 시켜주기 위해 가짜 부동산 매매 계약서나 세무 관련 허위 공문서를 보여주기도 했고."고 밝했습니다.
忠清南道地方警察厅的广域搜查队崔在浩(音)说:“她为了让受害者安心还向他们出示了房地产买卖契约书或与税务相关的虚伪公证文件”。

재벌녀로 보이려고 경호원까지 고용했고, 기사가 딸린 일명 '연예인 차'로 불리는 고급 밴 승합차를 하루 50만원에 빌렸습니다.
为了看起来更像财阀之女,她还雇佣了保镖,另外以一天50万韩元的价格租借了常常出现在新闻报纸上被称为“艺人车”的高级面包车。

운전기사 겸 사기 피해자 김 모 씨가 "돈이 많은 것처럼 행세를 하더라고요. 현장에서 현금으로 그냥 돈을 뭉치로 주고.."고 말했습니다.
司机兼骗局受害者金某说:“她装得很有钱似的,当场就将一捆现金给我”。

또 아버지로부터 280억 원을 받았다며 70억 원의 잔액이 적힌 가짜 통장을 보여주며 안심시켰습니다.
她还说自己从父亲那里拿到了280亿(韩币),并将打着70亿余额的假存折给受害者看骗取他们的信任。

이씨는 이렇게 번 돈으로 명품과 보석을 사들였다고 경찰은 밝혔습니다.
警察透露李某用这些骗来的钱买了名牌和宝石。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。