电视剧《职场之神》翻拍自日剧《超级特派员》,讲述了充满个性且能力卓越的合同女员工金小姐(金惠秀饰)在职场奋斗的故事。今天我们就来看看这位充满个性且能力卓越的合同女员工金小姐是怎么向前来咨询的学生解说公司需要的悠然积极向上的心理和创新型人才的。

금빛나: 저 미스김 언니. 저 학부때 교수님이 잠깐 보자고 하셔서 다녀와야 되는 것같은데 그동안 저 대신 자리 좀 봐 주시면 안 될까요?
琴缤娜:那个,金小姐。我的大学导师让我过去一下,所以我得出去一会儿。能不能麻烦您先帮我看一下?

미스김: 안 됩니다. 리크루팅 지원 업무를 나오긴 했지만 학생들의 취업상담은 제 업무사항이 아닙니다만 금빛나 씨.
金小姐:不行。虽然我是帮忙的,但给学生提供就业咨询不在我的工作范围内。

금빛나: 아..음..그럼 그냥 제 자리만 좀 지켜주시면 안 될까요? 학생들이 오면 이 팜플렛만 좀 나누어 주시면 되는데 그정도는 해 주실수 있으시죠?
琴缤娜啊,这样啊。那,坐在那里就行了,学生们来的话就给他们宣传单。这样应该可以吧?

미스김: 그러죠.
金小姐:可以。

학생: 저기.. 상담 좀 받으려구 왔는데요.
学生:你好,我是来咨询的。

미스김: 팜플렛에 상세히 나와 있으니 참조하십시오.
金小姐:这个宣传单上有详细说明,请参考。

학생: 아.예. 팜플렛을 다 읽어 봤는데 궁금한 게 있어서요. 아. 팜플렛에 나와 있는 인재상 보면 유연한 긍정적 마인드 자유로운 창의력이라고 돼 있는데 도대체 이건 어떤 스펙에 대해서 이야기하는 건가요?
学生:呃,那个,宣传单我都看过了,但还是有几点疑问。在宣传单上有一点说,悠然乐观的思考方式,自由的创新思维,请问这些到底是指什么啊?

미스김: 그건유연하긍정적인 마인드로 자유럽게 창의력을 발휘할 수 있는 그런 휼륭한 인재를 원하다는 뜻입니다.
金小姐:那个就是指我们公司需要具备悠然乐观的思考方式、自由的创新思维的人才。

학생: 예?? ㅎ 아.
学生:啊? 呃

장팀장: 이봐. 김 씨, 제대로 설명 안 해?
张组长:喂,金氏,你给我好好解释。

미스김: 그러니까 원하는 게 이것의 진짜 뜻입니까?
金小姐:所以,你是希望我解释这个的真正意思给你听吗?

학생: 예.
学生:是的。

미스김: 알겠습니다. 자. 회사가 원하는 인재상 1: 유연함을 갖춘 인재. ‘회사가 월급을 적게 줘도 회사와 잘 지낼 수 있는 그런 사람을 원한다’는 뜻입니다.
金小姐:好,我知道了。请注意,我们公司需要的人才必备品质之一:悠然的人才。就是指就算公司给的工资很少,也能悠然面对的人才。

학생: 예?
学生:啊??

장팀장: 뭐??
张组长:什么?

미스김: 다음, 회사가 원하는 인재상 2: 긍정적인 마인드를 갖춘 인재. ‘화사가 월급을 적게 줘도 참을 수 있는 사람을 원한다’는 뜻입니다.
金小姐:下一条,公司需要的人才必备品质二:具备积极思维的人才。也就是指就算公司给的工资很少,也能忍受得住的人才。

장팀장: 야,김 씨! 지금 뭐 하는거야?
张组长:呀,金氏!你到底在干什么?

미스김: 마지막! 자유러운 창의력을 가진 인재.‘ 회사가 월급을 적게 줘도 야근까지 생각할 수 있는 그런 자유러운 만드를 가진 사람을 원한다’. 그런 뜻입니다. 이해됐습니까?
金小姐:最后!拥有自由创新思维的人才。就是指就算公司给的工资很少,也能主动过来加班的那种人才。明白了吗?

학생: Y-Jang은 다른 기업에 비해 가족같은 분위기라고 들었는데 ㅎ.. 아닌가 봐요.
学生:可是,我听说Y-Jang和别的公司不一样吗?说是对员工如家人一般,难道不是吗?

미스김: 맞습니다. 입사하는 그 즉시 가족처럼 편안하게 너를 막 부려 먹을테니까요.
金小姐:是的。从你入职第一天开始,就会像家人一样随便使唤你。

相关语法

1,-아/어/여 주시면 안될까요?  

这是一个韩国人在日常生活中经常用到的句式,用在动词后,表示委婉请求别人的帮忙。可译为“能不能...,可不可以...”

例句:

제 소원 하나 들어 주시면 안될까요?
您能不能帮我实现一个愿望?

       

저 혼자 가는 게 좀 무서운데 같이 가 주시면 안될까요?
我一个人有点儿害怕,你能不能陪我一起去?

2,-에 대해서  

接对象,表示“对于...,关于...”

例句:

대학생의 스트레스에 대해서 얘기하고 싶습니다.
我想就大学生的压力问题谈谈我的看法。

       

우리 회사에 대해서 아는 것을 말씀하세요.
请说说你对我们公司的了解。

 点击查看更【看韩剧学韩语】此系列文章>>