在韩国语考试当中,有相当的一部分的题目牵涉到了韩文的惯用语(含成语、俗语),这类语言生活性较强,对于大部分不在韩国生活的同学们来说,一般也往往成为考试的难点。在这里小编整理收录了从10届~28届高级考试曾经出现过的,以及在TOPIK考试考纲当中,但暂时没有出现过的一些成语、俗语、惯用语供各位备考的同学们学习。

1)강 건너 불 구경하듯 한다.

字面意义:隔江观火
实际意义:隔着河看人家着火。比喻对别人的危难不去求助,在一旁看热闹。

2)고기는 씹어야 제 맛이고 말은 해야 제 맛이다.

字面意义:肉要咬着才有味,话要说出来才有味。
实际意义:有话要直接说出来,不要吞吞吐吐。

3)고슴도치도 제 새끼는 함함하다고 한다.

字面意义:刺猬也会说自己的孩子很好。
实际意义:即便是自己孩子再不好,自己的父母都会爱护自己的孩子。

4)나무만 보고 숲은 못 본다.

字面意义:只能看到一颗大树,而看不到整个森林。
实际意义:只能看到眼前,而看不到长远。

5)남의 잔치에 감 놓아라 배 놓아라 한다.

字面意义:在别人的庆典上,指使别人放柿子放梨。
实际意义:多管闲事。

6)낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다.

字面意义:白天说话鸟儿听,晚上说话老鼠听。
实际意义:不能乱说话,隔墙有耳。

7)눈 가리고 아웅한다.

字面意义:挡着眼学猫叫。
实际意义:掩耳盗铃。

8)낫 놓고 기역자도 모른다.

字面意义:放着镰刀都不懂"ㄱ"(韩文辅音,与镰刀样子相像)
实际意义:目不识丁。

9)나중 난 뿔이 우뚝하다.

字面意义:后长的角更加尖锐。
实际意义:青出于蓝而胜于蓝。

10)내 코가 석자다.

字面意义:自己的鼻子已经都三尺了。
实际意义:比喻一个人自身难保。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。