最近SBS热播剧《听见你的声音》,讲述了会读心术的超能力美少年和为了1%存在的国选律师之间的愉快浪漫史。收视率大幅上升的同时,第二集中修夏怒斥彗星的片段。

혜성:야,너 뭐야.
彗星:呀,你谁啊。

 
수하:성빈이 너 법정에 잠깐 가있어.당신 나랑 얘기 좀 해.
修夏:成彬你先进法庭等着。我要跟你聊聊。
 
혜성:야..이거 좀 놔.놔..야*n,너 내려놔.야 얘 누구니.내려놔 너 야.놔.너 지금 나 강제로 체포한 거야.cctv다 찍혔어.너 체포죄가 얼마나 무서운 지 알아.이거 놓고.흥분 가라앉히고 이성적으로 다가.
彗星:你放开,放手呀*N,你...放我下来。呀*N你谁啊!放我下来你,放开,你现在在强制监禁我,监控都拍到了,你知道监禁罪多严重吗?你放手。镇定下来,理性点。
 
수하:성빈이 무죄야.
修夏:成彬没有罪。
 
혜성:뭐?
彗星:什么?
 
수하:그러니까 당신 무죄라는거 밝혀내.
修夏:所以你要证明她是无罪的。
 
혜성:너 뭐니?뭐 하는 자식인데 이렇게 막무가내 야!
彗星:你算什么?你是什么人,这么没礼貌!
 
수하:성빈이 같은 반 친구야.
修夏:我是成彬的同班同学。
 
혜성:넌 이 사건에 대해서 뭐 아는 거라도 있어?사건현장이라도 본거야?
彗星:你还有关于这个案子的其他事情要说吗?在事件现场看到了吗?
 
수하:성빈이 어제 죽으려고 했었어 당신 만나고 나서.
修夏:成彬昨天见了你以后想寻死。
 
혜성:그래서 뭐?그게 증거라도 돼?
彗星:所以怎样?这个难道可以当做证据吗?
 
수하:최악이다.당신 변호사 맞아?
修夏:你真差劲,还还是律师吗?
 
혜성:얘 정말 보자보자하니까 어디다 대고 훈계야!머리에 피도 안 마른 자식이 납치에 반말에 훈계까지 대체 어디서 배운 버르장머리야!애는 애답게 굴어.
彗星:你真是越来越不象话,教训谁呢!乳臭未干的家伙绑架,不尊敬,还训斥起我来了。到底吃哪学来的臭毛病啊!孩子就应该像孩子一样。
 
수하:당신이야말로 변호사답게 굴어.변호사라면 피고인 말을 제대로 들어봐야 되는거 아닌가?들어보지도 않고 무턱대고 유죄라며 몰아치면 검사하고 다를게 뭐야?
修夏:到是你,应该有个律师的样子吧,律师难道不应该好好倾听被告人的倾诉吗?连听都不听,就乱判有罪,跟检查官有什么不一样?
 
혜성:증거가 없잖아!증거가 온통 성빈이가 유죄라는 증거밖에 없는데 그럼 어떡해?증거 하나라도 갖고 와서 따지든가.
彗星:不是没有证据吗?全都是指向成彬有罪的证据,让我怎么办?就算有一个证据带来找我理论也行啊。
 
수하:증거 있어.
修夏:我有证据。
 
혜성:뭔데?왜 그렇게 보는 건데 그렇게 노려보면 없던 증거...
彗星:什么?为什么这么看着,这样看着证据.....
 
수하:그렇게 노려보면 없던 증거하늘에서 뚝 떨어지기라도 한다니
修夏:这样看着证据难道就会从天上掉下来吗?
 
혜성:너 뭐야?
彗星:你是谁?
 
수하:너 뭐야?
修夏:你是谁?
 
혜성:어...
彗星:怎么....
 
수하;어떻게 아는 거야?
修夏:怎么知道的?
 
혜성:너 내가 무슨 말을....
彗星:我要说什么你....
 
수하:내가 무슨 말을 할 지 아는 거야?
修夏:怎么知道我要说什么?
 
혜성:말도 안 돼.
彗星:怎么可能?
 
수하:난 다른 사람 마음을 읽을 수 있어.그게 증거야.
修夏:我能读懂别人的心思,那就是证据。
 
수하:언제까지 그러고 있을 거야!가서 성빈의 무죄 밝혀야 될거 아냐?
修夏:你要这样到什么时候!难道不该去帮助成彬洗脱罪名吗?
 
혜성:오지마 오지마.어떻게 그게 가능해?
彗星:别过来,别过来。这个怎么可能?
 
수하:그렇게 괴물처럼 보지 마.세상에는 아이큐 200인 사람도 있고100미터를 9초대에 뛰는 사람도 있어.남들보다 특별하다고 괴물 아니잖아.아이고 유치하긴.난 외계인 아니야,지구에서 태어났어!
修夏:别像看怪物一样看我,世上有智商200的人,也有9秒就能跑完100m的人,只是比别人特别点,不是怪物。真是幼稚,我不是外星人,我在地球上出生的啊!
 
혜성:너 지금도 난 속 마음 읽은 거지.야, 읽지 마.몰카보다 더 기분 더러워.
彗星:你现在是不是也在读我心里想什么,别读!比偷拍还让人心情不爽。
 
수하:나도 남의 속 구사하는 거 싫어.근데 어떡해 노려보면 들리는데.
修夏:我也不喜欢这样,但是又能怎么样,我一直视就能知道。
 
혜성:애씨 미치겠네 이거 신고해야 되나.이거 사생활침해보다 더 한건데.
彗星:真是要疯了,得报警吗?这比侵犯私生活更要命啊!
 
수하:딴 소리 하지 말고 성빈한테 집중해.어떻게 무죄로 밝힐 건지.입은 거짓말해도 마음은 거짓말 못 해.성빈이 무죄야 내가 들었어.그러니까 당신 꼭 밝혀내야 돼.
修夏:别在那嘀咕,请专心点成彬的案子吧。怎么能帮他洗脱罪名。嘴可以说谎,但是心不行。我听到了,成彬是无罪的。所以您一定要为他证明。
 
혜성:난 못 해.
彗星:我做不到。
 
수하:무죄주장 안 할 거야?
修夏:难道你不想帮他洗脱罪名吗?
 
혜성:한 하는게 아니라 못 하는 거야.증거가 없잖아.
彗星:不是不想,是我做不到。没有证据好吗?
 
수하:말 했잖아,내가 증거라고 내가 들었다고.
修夏:我不是说过了吗?我就是证据,我听到了。
 
혜성:그럼 니가 법정에서 설래?성빈이 마음을 읽었으니까 무죄더라.그렇게 증언할래.그럼 판사람 검사가 독심술이라니 대단하다.오냐 증거로 인증해 주마 이럴 것 같애?너랑 나 미쳤다는 소리 듣고 쫓겨날 걸.
彗星:那么你要站在法庭上吗?我能读出成彬的心,所以她是无罪的。做这样的证词吗?那么审判员跟检查官们会认为读心术很厉害这样作为证据吗?你认为会这样吗?我会跟你被当做疯子赶出来。
 
변호사:보셨죠.박수하 군은 마음을 읽는다는 말도 안 되는 거짓말까지 하고 있습니다.
律师:看到了吧!朴修夏还说能读人心这种不可思议的谎话。
 
혜성:그리고 만에 만에 하나로 증거로 인정해준다고 쳐 근데 니가 거짓말하는 거라면.
彗星:还有万一万一的话,就算被当做证据的话,但是如果你说谎了怎么办?
 
수하:난 거짓말 안 해.
修夏:我不会说谎。
 
혜성:그럼 어떻게 알아,다른 사람들은 너 처럼 속마음을 읽을 수 없는데 그럼 법정에서 어떻게 증명 할래?그러니까 넌 증거로 인증해 안되는거야.니 능력 대단하긴 한데 이 상황에 별 쓸모가 없어.재판에서 진실을 알고 모르고는 변호사한테 중요한게 아니거든.증고가 있냐 없냐가 중요한 거지.
彗星:那怎么能知道。别人可不像你一样能读心,那这个在法庭上如何证明?所以你根本就不能作为证据,你的能力是很厉害,但是在这起不到作用。在审判中,真相对错对于律师来说不重要,重要的是有没有证据。
 
수하:진실은...진실은 재판에서 이기는거 아냐?
修夏:真相....真相不是会在审判中胜利吗?
 
혜성:아나지 얘야,순서가 틀렸잖아.진실이 재판에서 이기는 게 아니라 재판에서 이기는 거 진실인 거야.
彗星:当然不是,孩子啊顺序错了,不是真相会在审判中胜利,而是获胜的才是真相。
 
수하:내가  지켜 주겠습니다.
修夏:我会守护你的。
 

相关单词:

딴 소리:其他的话

재판:审判

괴물:怪物

相关语法:

- 래  表示就自己的疑问质问对方。

例句: 그래,저들이 바보라고?! 谁说的,说他们是傻瓜?