在韩国语考试当中,有相当的一部分的题目牵涉到了韩文的惯用语(含成语、俗语),这类语言生活性较强,对于大部分不在韩国生活的同学们来说,一般也往往成为考试的难点。在这里小编整理收录了从10届~28届高级考试曾经出现过的,以及在TOPIK考试考纲当中,但暂时没有出现过的一些成语、俗语、惯用语供各位备考的同学们学习。除此之外,这些对于要即将前往韩国生活的同学来说,也会在语言的应用过程中有一定的帮助。

1)가까운 남이 먼 친척보다 낫다.
 
字面意义/实际意义:远亲不如近邻。

2)가는 날이 장날이다. 

字面意义:去市场的那一天就是开市的那一天。
实际意义:来得早不如来得巧,形容偶然遇到未曾想到的事情。

3)가는 말이 고와야 오는 날이 곱다. 

字面意义/实际意义:对别人说好话,别人才会对你说好话。

4)가는 정이 있어야 오는 정도 있다. 

字面意义:你付出了情谊,别人也会回报你情谊。
实际意义:好人有好报,形容人心换人心,人情还人情。

5)가랑비에 옷 젖는 줄 모른다. 

字面意义:下着毛毛雨却不知道衣服已湿。
实际意义:小事不防上大当。

6)가재는 게 편이다. 

字面意义:龙虾和螃蟹是一伙的。
实际意义:物以类聚,人以群分,形容处境相同的人会惺惺相惜。

7)개구리 올챙이 적 생각 못한다. 

字面意义:青蛙长大以后,却想不到自己曾是蝌蚪的时候。
实际意义:丢掉讨饭棍,忘记叫街时,形容忘记过去,炫耀自我的行为。

8)고래 싸움에 새우등 터진다. 

字面意义:鲸鱼打架,却让虾的背爆炸。
实际意义:城门失火,殃及池鱼。

9)고생 끝에 낙이 온다. = 고진감래

字面意义:辛苦之后才会乐。
实际意义:苦尽甘来

10)공든 탑이 무너지랴. 

字面意义:用心建造的塔不会倒塌。
实际意义:功夫不负有心人。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

 点击查看更多【TOPIK高级惯用语】系列文章>>