'한류스타' 원빈의 'TOP'는 이나영이었다. 둘은 은밀하게, 그리고 철저하게 만남을 이어왔다. 그 흔한(?) 측근들도 눈치재치 못할 만큼, 두 사람의 사랑은 비밀스러웠다.
韩流明星元斌的TOP是李娜英。两人进行了持续隐蔽彻底的交往。连身边的友人都没能发现,两人的爱很神秘。

'디스패치'가 원빈과 이나영의 비밀 데이트를 단독으로 포착했다. 지난 1달간 두 사람은 8차례 이상 같은 공간에 머물렀다. 최소 4일에 1번 꼴이다. 데이트 시간은 12시간에서 24시간. 대부분 1박 2일 데이트였다.
Dispatch独家拍摄到了元斌李娜英的秘密约会。过去1个月两人在同一个场所出现的次数达到了8次以上。最少4天见1次。约会时常达12小时至24小时。大部分都是两天一夜的约会。

신비주의 스타의 만남은, 역시나 은밀했다. 그리고 철저했다. 100%, 은둔형 데이트였다. 데이트 장소는 경기도 분당에 위치한 이나영의 주상복합아파트. 원빈은 자신의 벤츠 G바겐을 끌고 이나영의 집으로 향했다.
神秘主义明星的约会果真也是很隐蔽。而且非常彻底。是百分之百的隐遁型约会。约会场所是位于京畿道盆塘李娜英商住两用公寓。元斌驾驶自己的奔驰车前往李娜英的家。

주위 시선을 철저히 차단했다. 특히 원빈의 움직임은 민첩했다. 주로 인적이 드문 심야 시간을 이용했다. 주차를 하고 출입구를 통과하는데 걸린 시간은 약 5초. 엘리베이터 안으로 쏜살같이 사라졌다.
彻底地阻断了外界视线。尤其元斌的动作很敏捷。主要利用人迹稀少的深夜时间。从停车到通过出入口只花了约5秒时间。飞快地进入了电梯。

패션 또한 위장막이었다. 흔히 말하는 '주민룩'을 선보였다. 허름한 반바지에 티셔츠를 입었고, 신발은 언제나 슬리퍼였다. 게다가 넓은 모자로 작은 얼굴을 완벽히 가렸다. CF 속 원빈의 모습은 그 어디에도 없었다.
造型也是伪装的造型。是家常便服的打扮。穿着旧短裤和T恤,鞋子一直是拖鞋。另外用宽大的帽子完全遮住他的小脸。完全看不出他在广告中的模样。

누구도 의심하지 않아서일까. 두 사람의 데이트는 꽤나 규칙적이었다. 주중과 주말, 각각 1차례 이상 만남을 가졌다. '디스패치'가 6월에 목격한 데이트만 해도 8번. 20일과 22일에는 '1박2일'을 연이어 보냈다.
大概是谁都没有怀疑到他们。所以两人的约会频率非常有规律。一个星期的中间或周末都会见1次以上。Dispatch在6月目击的约会就有8次。20日-22日进行了2天1夜的约会。

둘을 잘 아는 측근에 따르면 본격적인 만남은 지난해 8월 이후로 거슬러 올라간다. 2011년 8월, 이나영이 원빈의 회사(이든나인)로 소속사를 옮기면서 인연이 시작됐고, 1년 뒤인 2012년 8월 이후 동료에서 연인으로 발전했다는 후문이다.
据和他们熟识的人称正式的交往从去年8月开始。2011年8月,李娜英加入元斌所属公司。1年后,即2012年8月以后,两人从同事发展为恋人。

한 측근은 "원빈과 이나영의 코디가 같은 사람이다. 스타일리스트 등을 통해 자연스레 어울렸다"면서 "서로에게 호감을 가지기 시작했고, 지난해 8월 이후 진지하게 만남을 이어온 것으로 안다"고 전했다.
有人透露:“据我所知元斌和李娜英的服装造型师是同一人。通过造型师等自然地熟识了,两人开始互有好感,去年8月后开始认真交往。”

신비주의를 고집하는 성격도 통했다. 실제로 둘은 집 밖을 벗어나지 않았다. 그야말로 운둔형 데이트였다. 한 지인은 "만약 활동적인 사람이라면 서로를 못견디지 않았겠냐"며 "그런 면에서 둘은 전혀 불편함이 없었을 것"이라고 말했다.
两人都崇尚神秘主义。两人几乎不离开家里。真的是隐遁型的约会。一个认识的人说:“如果是活动型的人应该都受不了,但两人在这点上都没有觉得不妥。”