正在网恋的筒子们可以少点担心了!最近美国《time》刊登了一项民意检验的研究结果,证明了网恋结婚的情侣对婚姻的满意度竟然比起网下认识的情侣要高哦!好奇心重的筒子们一起来看看具体情况吧!

최근 온라인으로 만난 부부들이 오프라인으로 알게 된 부부들에 비해 결혼 만족도가 더 높고 이혼도 덜 한다는 연구결과가 나왔다.
最近,研究结果显示网恋结婚的夫妇比起网下认识结婚的夫妇对婚姻的满意程度更高,离婚也更少。

4일 미국 타임지에 따르면 해리스 여론조사 기관이 2005~2012년 결혼한 부부 2만여명을 상대로 벌인 조사에서 이 중 35%가 온라인으로 만나 백년가약을 맺었으며, 온라인으로 맺어진 부부가 오프라인으로 알게 된 부부에 비해 결혼 만족도가 높은 것으로 나타났다.
4日,美国《time》杂志哈里斯民意测验机关以2005年~2012年结婚的2万多名夫妇为研究对象进行的调查显示其中有35%的夫妇是网恋结婚的,网恋结婚的夫妇比起网下认识结婚的夫妇对婚姻的满意程度更高。

차이가 그리 크지는 않았으나 결혼 후 별거 중이거나 이혼한 커플의 비율도 온라인으로 만난 부부(6%)가 오프라인으로 알고 지낸 부부(8%)에 비해 적었다.
虽然差距并不是很大,但网恋结婚的夫妇(6%)婚后正在分居或者离婚的比网下恋爱结婚夫妇(8%)少。

시카고대 사회심리학 존 카치오포 교수는 "온라인으로 만나는 게 더 이상 이례적인 사례가 아니며 그 전망도 좋다"며 "이번 연구 결과는 놀라운 것으로 나도 이를 예상하지 못했다"고 밝혔다.
芝加哥大学的社会心理学的John Cacioppo教授表示:“网恋不再是罕见的事情了,它的前景也很好”,“这次的研究结果让人很惊讶,连我也没有预想到”。

과거 온라인 만남 사업에 비판적이었던 노스웨스턴대 엘리 핑켈 교수도 "조사대상이 많은 만큼 흥미로운 연구결과다. 이는 누구든 온라인 상에서진지하게 로맨틱한 파트너를 만날 수 있음을 보여준다"고 하면서도 "그렇다고 온라인 만남이 오프라인 만남보다 좋다는 결론은 섣부르다"고 덧붙였다.
过去批判网上交友事业的NORTHWESTERN大学的ALLEY PINKEL教授则说:“因为调查对象多,结果很有趣。这表明了无论是谁都能在网上认真地找到浪漫的伴侣”,“但因此就下结论认为网恋比网下恋爱要好是轻率冒失的行为”。

실제로 온라인, 오프라인 모두 만나는 장소, 경로 등에 따라 결혼의 성공 가능성이 달라지는 것으로 드러났다.
实际上,结婚成功的可能性随着网上、网下所有的见面场所或途径的不同也跟着不一样。

예를 들어 어릴 때부터 함께 커온 동네친구, 학교친구, 친구나 종교단체 등을 통해 만난 사이면 바나 클럽 혹은 소개팅으로 만난 경우보다 결혼 만족도가 높았다. 반면 직장에서 만난 커플은 바나 나이트클럽에서 만나는 것만큼이나 좋지 않은 것으로 확인됐다.
例如通过小时候一起长大的邻里朋友、学校朋友、朋友或宗教团体等认识的话,比起酒吧、俱乐部或者相亲认识结婚的满意程度更高。相反,在职场认识的情侣的结婚满意程度则和在酒吧或者夜店认识一样不好。

온라인에서는 채팅방이나 온라인 커뮤니티에서 알고 지내면서 결혼한 커플들이 온라인 만남 사이트를 통해 만난 커플들에 비해 결혼 만족도가 낮았다. 이에 대해 카치오포 교수는 "채팅방과 오프라인에서는 주변에 있는 사람만 만나지, 많은 사람을 만나는 것은 아니다"며 "온라인 만남의 경우 모든 가능성이 있다"고 설명했다.
通过聊天室或者网上社区认识而结婚的情侣们比起交友网站认识的情侣结婚满足程度要低。对此,Cacioppo教授说明道:“聊天室和网下都是和周边认识的人见面的,并不认识很多人”,“网上交友则任何可能性都有”。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。