수영 스타 박태환이 홈쇼핑에 출연해 영양제를 팔고, 대한수영연맹으로부터 런던올림픽 메달 포상금을 받지 못한 일이 외신에까지 나왔다.
韩国游泳明星朴泰桓现身电视购物促销保健食品而且尚未从韩国泳联方面收到伦敦奥运奖牌奖金的消息外国也进行了报道。

미국 월스트리트저널(WSJ) 아시아판은 23일 "올림픽 영웅에 대한 처우에 팬들이 분노하고 있다"며 박태환을 둘러싼 최근의 국내 여론을 전했다.
美国《华尔街日报》亚洲版23日发自韩国的报道说,奥运英雄的经济困窘引发粉丝愤怒。

WSJ는 "'마린보이'라는 애칭을 가진 박태환이 지난주 홈쇼핑 채널에 나와 한 시간 동안 건강보조식품을 홍보했다"면서 "이런 출연은 광고 효과가 떨어진 유명인이 돈이 필요할 때 하는 행태로 비친다"고 썼다. 또 "박태환의 홈쇼핑 출연 이후 대한수영연맹 온라인 게시판은 연맹을 비난하는 팬들의 글로 넘쳐난다"고 보도했다.
据报道,被称为“海洋男孩(Marine boy)”的奥运英雄朴泰桓,上周现身电视购物,约一个小时促销了保健食品。这样的做法通常被认为是广告效果减退的名人拮据时做的。报道还说,在朴泰桓现身电视购物后,韩国泳联网上留言版充斥着粉丝们谴责泳联的短文。

WSJ는 "대한수영연맹이 박태환에게 5000만원에 해당하는 런던올림픽 은메달 포상금을 올해 초 지급하지 않아 이런 사태가 벌어졌다"면서 "한국 언론은 박태환이 올림픽 후 수영연맹이 주최한 행사에 불참해 갈등을 빚었다고 추측하고 있다"고 전했다.
《华尔街日报》报道说:“现在出现这样的情况,是因为韩国泳联今年初没有向朴泰桓支付相当于5000万韩元的伦敦奥运会银牌奖金。韩国媒体推测说,朴泰桓没有参加韩国泳联在奥运会后举办的活动,导致双方之间出现矛盾。”

WSJ는 "박태환이 이런 여론 속에서도 낙관적"이라며 그가 지난달 온라인 팬클럽 사이트에 쓴 글을 소개했다. 당시 박태환은 '포상금을 받지 못해 기분이 안 좋거나 속상한 마음은 전혀 없지만, 아버지나 지원팀장을 통해 연락이 왔다면 서로 기분이 좋지 않았을까 생각이 들더라'라는 내용의 글을 올렸다.
报道说,在这种情况下,朴泰桓依然乐观,并介绍了朴泰桓上月在网上粉丝俱乐部上写的文章。当时朴泰桓写道:“我没有因为没拿到奖金而生气、伤心。不过我想,如果当时他们通过父亲或支持组长联络我的话,可能双方还会很愉快。”

WSJ는 박태환이 작년 가을 후원사였던 SK텔레콤과 계약 연장에 실패해 새 스폰서를 구하는 데 애를 먹고 있으며, 자비로 훈련비를 충당한다는 사실도 환기했다.
报道还提及了去年秋季朴泰桓未能和SK电信续约,又找不到新的赞助商,不得不自费训练。